Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «obtenue malgré toutes » (Français → Néerlandais) :

Si, malgré tout, l'entité constitutive belge n'a pas obtenu ou ne s'est pas procuré toutes les informations requises pour procéder à une déclaration pour le groupe multinational, cette entité constitutive belge déposera une déclaration pays par pays contenant toutes les informations dont elle dispose, qu'elle les ait obtenues ou qu'elle se les soit procurées, et communiquera à l'administration belge compétente pour l'établissement des impôts sur les re ...[+++]

Indien een Belgische groepsentiteit desondanks niet alle vereiste informatie verkregen of verworven heeft om voor de multinationale groep te rapporteren, zal de Belgische groepsentiteit een landenrapport indienen met alle verkregen of verworven informatie waarover zij beschikt, en zal zij de Belgische administratie bevoegd voor de vestiging van de inkomstenbelastingen ervan in kennis stellen dat de uiteindelijke moederentiteit geweigerd heeft om de vereiste informatie beschikbaar te stellen.


Il est également prévu la possibilité de rapatrier malgré tout le condamné sans droit de séjour qui n'a pas obtenu de mise en liberté du tribunal de l’application des peines ou qui a lui-même choisi de subir toutes ses peines, et ce, dans la période de six mois précédant la fin des peines.

Tevens wordt voorzien in de mogelijkheid om tot repatriëring over te gaan van de veroordeelde zonder recht op verblijf die geen vrijstelling verkreeg van de strafuitvoeringsrechtbank of die zelf opteerde om alle straffen uit te zitten toch te repatriëren, en dit binnen de periode van zes maanden voor het einde van de straffen.


3. a) Etes-vous informé qu'un contact du prêtre a demandé et obtenu le droit de consulter le dossier ? b) Compte tenu du fait que l'instruction n'était pas encore clôturée, est-il exact que cette autorisation aurait dû être refusée ? c) Dans l'affirmative, comment expliquez-vous que le dossier ait malgré tout été consulté? d) Une enquête interne sera-t-elle menée pour en savoir plus à ce sujet?

3. a) Hebt u weet van de inzage die gevraagd en verkregen is door een contact van de pater? b) Is het correct dat deze inzage niet had mogen gebeuren, gelet op het feit dat het onderzoek nog niet was afgesloten? c) Zo ja, hoe is dit dan toch kunnen gebeuren? d) Zal een intern onderzoek opgestart worden om dit nader te onderzoeken?


3. À la lumière du cas récent de discrimination raciale chez Adecco, l'honorable ministre a-t-il obtenu de la fédération des entreprises de travail intérimaire des garanties afin d'éviter que l'agence d'intérim qui supporte malgré tout un certain risque financier ne fasse preuve de discrimination lors de la sélection des candidats ?

3. Heeft de geachte minister, gezien het recente voorval van discriminatie bij het uitzendbedrijf Adecco, van de federatie van uitzendbedrijven garanties bekomen om te voorkomen dat de uitzendbedrijven, die toch een zeker financieel risico dragen, niet zouden discrimineren bij de selectie van de kandidaten ?


En outre, la Roumanie a obtenu une dérogation, jusqu'à la fin 2009, pour le stockage temporaire de déchets dangereux, bien qu'elle soit, malgré tout, tenue dans l'intervalle de mettre en place un système de licences.

Verder is Roemenië tot eind 2009 uitgezonderd van de voorwaarden met betrekking tot tijdelijke opslag van gevaarlijk afval, al dient er in de tussentijd wel een licentiesysteem actief te zijn.


Elle cite à cet égard l'exemple concret des mesures prises en biologie clinique que plusieurs ont contestées, mais dans le cadre desquelles le Gouvernement fédéral a malgré tout obtenu, moyennant des adaptations juridiques, qu'aucun remboursement ne devrait être effectué.

Zij verwijst hiervoor als concreet voorbeeld naar de maatregelen in de klinische biologie die door verscheidenen zijn gecontesteerd geworden, maar waar de federale regering toch, met juridische aanpassingen, heeft kunnen bekomen dat er geen terugvorderingen moesten worden uitbetaald.


En outre, la Roumanie a obtenu une dérogation, jusqu'à la fin 2009, pour le stockage temporaire de déchets dangereux, bien qu'elle soit, malgré tout, tenue dans l'intervalle de mettre en place un système de licences.

Verder is Roemenië tot eind 2009 uitgezonderd van de voorwaarden met betrekking tot tijdelijke opslag van gevaarlijk afval, al dient er in de tussentijd wel een licentiesysteem actief te zijn.


Nous l’avons fait avec détermination et convaincus que la liberté pouvait être obtenue malgré toutes les restrictions ouvertement politiques.

Wij deden dit met vastberadenheid en gesterkt door de overtuiging dat we onze vrijheid konden veroveren, ondanks alle duidelijke politieke beperkingen.


J’espère, bien évidemment, de tout cœur, à l’instar des rapporteurs et des membres de la commission, que le Conseil écrira cette lettre et qu’il soumettra cette déclaration en conséquence afin que nous puissions conclure le dossier et ne pas nous retrouver, malgré tout, dans une procédure de conciliation, sur la base du compromis obtenu.

Net als de rapporteur en de andere leden van de parlementaire commissie hoop ik nu natuurlijk van ganser harte dat de Raad een brief van deze strekking ook werkelijk schrijft en deze verklaring openbaar maakt, zodat we de zaak echt tot een einde brengen en op basis van het nu bereikte compromis niet toch nog in een bemiddelingsprocedure verzeild raken.


Malgré tout, avec l'asbl que j'ai créée, nous avons soutenu cette jeune fille et elle a finalement obtenu 200.000 francs d'indemnisation.

De VZW die ik oprichtte, heeft haar gesteund en uiteindelijk ontving ze 200.000 frank schadevergoeding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

obtenue malgré toutes ->

Date index: 2024-09-09
w