Etant donné que, d'une part, la distinction entre police fédérale et police locale fait déjà l'objet d'un m
arquage de couleur (ocre et bleu clair sur la plaquette nominative et de grade) et que, d'autre part, l'appartenance à une unité ou zone locale déterminée est déjà renseignée au niveau de la plaquette nominative, les signes distinctifs sont, en principe, réservés à la reconnaissance d'une fonction spécialisée (par exemple : la qualité de motocycliste, de maître-chien, de cavalier, de spécialiste en maîtrise de la violence, de membre de la police des chemins de fer ou de la navigation, etc) ou d'une qualité (par exemple : brevet para
...[+++]chutiste, brevet commando, etc.).
Gezien het feit dat enerzijds het onderscheid tussen de lokale en de federale politie reeds het voorwerp uitmaakt van een kleurenmarkering (oker en lichtblauw op het naam- en gradenplaatje) en anderzijds het behoren tot een bepaalde eenheid of zone reeds vermeld is op het naamplaatje, zijn de onderscheidingstekens in principe, voorbehouden ter herkenning van een gespecialiseerde functie (voorbeeld : motorrijder, hondengeleider, ruiter, specialist in geweldbeheersing, lid van de spoorweg- of zeevaartpolitie, enz) of een hoedanigheid (voorbeeld : brevet van parachutist, paracommando, enz.).