Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «octobre 1999 précitée » (Français → Néerlandais) :

Il est ajouté à l'article 10, § 5 de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 précitée un second alinéa selon lequel :

Aan artikel 10, § 5 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 wordt een tweede lid toegevoegd als volgt :


Art. 17. Il est ajouté à la convention collective de travail du 25 octobre 1999 précitée un article 5bis rédigé comme suit :

Art. 17. Aan bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 wordt een artikel 5 bis toegevoegd dat als wordt opgemaakt :


Art. 18. Il est ajouté à l'article 8 de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 précitée un paragraphe 3bis rédigé comme suit :

Art. 18. Aan artikel 8 van de bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 wordt een paragraaf 3bis toegevoegd die als volgt wordt opgemaakt :


Art. 3. Le texte des articles 4 et 5 de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 précitée est remplacé par le texte suivant : « Section 1 .

Art. 3. De tekst van artikelen 4 en 5 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 wordt vervangen door volgende tekst : « Afdeling 1.


Art. 5. Les employeurs des travailleurs visés à la section 2 de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 précitée, s'engagent à ce que le recours au cadre prévu à la section 2 permette en priorité d'allonger la durée des contrats des travailleurs saisonniers, de façon à favoriser, dans la mesure du possible, des engagements à durée indéterminée.

Art. 5. De werkgevers van de in artikel 2 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999 bedoelde werknemers verbinden zich ertoe ervoor te zorgen dat het beroep doen op het in afdeling 2 vastgelegd kader bij voorkeur toelaat de contractduur van seizoenwerknemers te verlengen om op die manier, zoveel als mogelijk, aanwervingen voor onbepaalde duur te bevorderen.


A partir de la deuxième année complète d'exécution de la présente convention collective de travail, dans les entreprises recourant aux mesures prévues à la section 2 de la convention collective de travail du 25 octobre 1999 précitée, il est fait rapport chaque année au conseil d'entreprise, ou à défaut au comité de prévention et de protection au travail, ou à défaut à la délégation syndicale de l'impact du recours à l'annualisation, en ce qui concerne le principe prévu à l'alinéa 1 du présent article.

Vanaf het tweede volledig jaar van uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal jaarlijks, in de ondernemingen die beroep doen op de maatregelen die in afdeling 2 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1999, verslag worden gedaan aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan het comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, aan de vakbondsafvaardiging over de gevolgen van het beroep doen op de annualisering voor wat betreft het in het 1ste lid van dit artikel gesteld principe.


Art. 2. En exécution de l'article 4 des statuts fixés par la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin 1972, publié au Moniteur belge du 21 juin 1972, modifiée par les conventions collectives de travail du 12 décembre 1979, du 13 novembre 1985, du 6 septembre 1989, du 10 juillet 1991, du 30 juin 1993, du 7 décembre 1994, du 15 mai 1995, du 21 mai 1997, du 2 décembre 1998, du 20 avril 1999, du 13 juin 2001, du 6 novembre 20 ...[+++]

Art. 2. Ter uitvoering van artikel 4 van de statuten vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 juni 1972, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 december 1979, van 13 november 1985, van 6 september 1989, van 10 juli 1991, van 30 juni 1993, van 7 december 1994, van 15 mei 1995, van 21 mei 1997, van 2 december 1998, van 20 april 1999, van 13 juni 2001, ...[+++]


L'article 84, § 3, du décret du 18 mai 1999 découle lui-même de l'article 35 du décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996 (ci-après : décret de coordination du 22 octobre 1996), lequel ne prévoyait toutefois pas expressément la règle précitée des cinquante mètres.

Artikel 84, § 3, van het DRO vloeit zelf voort uit artikel 35 van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening gecoördineerd op 22 oktober 1996 (hierna : Coördinatiedecreet), dat echter niet uitdrukkelijk voorzag in de voormelde vijftigmeterregel.


L. 387 du 29 décembre 2004), dans la liste communautaire de la Zone biogéographique atlantique; Considérant que cette zone a entre autres été désignée à cause du type d'habitat 1130, " estuaires" ; Considérant que le Comité Habitat, instauré sur la base de l'art. 20 de la Directive Habitat, a publié le 4 octobre 1999 un manuel scientifique interprétatif, dans lequel est entre autres défini l'habitat 1130 " estuaires" sur la base de deux conditions cumulatives, à savoir, d'une part, l'influence des marées, et, d'autre part la présence d'eau saumâtre; Considérant qu'en janvier 2002, la Commission européenne a publ ...[+++]

L. 387 van 29 december 2004) tevens opgenomen werd in de communautaire lijst van gebieden in de Atlantische Biogeografische regio; Overwegende dat dit gebied onder meer werd aangeduid omwille van het habitattype 1130, « estuaria »; Overwegende dat het Habitatcomité, ingesteld op grond van art. 20 van de Habitatrichtlijn, op 4 oktober 1999 een interpretatieve wetenschappelijke handleiding uitgebracht heeft, waarin onder meer habitat 1130, « estuaria », gedefinieerd wordt op basis van twee cumulatieve voorwaarden, enerzijds de werking van getij én anderzijds de aanwezigheid van brak water; Overwegende dat de Europe ...[+++]


Art. 3. Conformément à la possibilité prévue par les articles 110 et 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses y compris l'arrêté royal du 30 avril 1999 y afférent, un régime de prépension conventionnelle à l'âge de 56 ans est instauré sous les conditions mentionnées ci-après en tenant compte des modalités et des conditions telles que prévues par l'arrêté royal du 30 avril 1999 précitée, cela veut dire comme base la convention collective de tra ...[+++]

Art. 3. Overeenkomstig de mogelijkheden voorzien bij de artikelen 110 en 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen met het daarbij horende uitvoeringsbesluit van 30 april 1999, wordt een stelsel van conventioneel brugpensioen ingevoerd op 56-jarige leeftijd voor de werknemers onder de hierna vermelde voorwaarden, rekening houdende met de modaliteiten en voorwaarden zoals voorzien in voornoemd koninklijk besluit van 30 april 1999 dat wil zeggen dat basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober ...[+++]




D'autres ont cherché : octobre 1999 précitée     octobre     avril     avril 1972 précitée     mai     règle précitée     mars     avril 1999 précitée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

octobre 1999 précitée ->

Date index: 2021-03-27
w