Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «organisations pouvant attester » (Français → Néerlandais) :

Art. 40. Pour pouvoir être et rester agréée comme organisation des loisirs sportifs, celle-ci doit satisfaire aux conditions suivantes : 1° avoir été créée en tant qu'association sans but lucratif conformément à la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations ; 2° stipuler dans les statuts de l'organisation que toutes les organisations pouvant attester exclusivement d'un fonctionnement actif au sein d'un groupe de loisirs peuvent adhérer à l'organisation ; 3° avoir une dénomination qui est représentative et coordinatrice pour le groupe de loisirs en qu ...[+++]

Art. 40. Om als organisatie voor de sportieve vrijetijdsbesteding erkend te worden en te blijven, moet ze aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° opgericht zijn als vereniging zonder winstoogmerk conform de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen; 2° in de statuten van de organisatie vermelden dat alle verenigingen die uitsluitend een actieve werking binnen een vrijetijdscluster kunnen aantonen, kunnen toetreden tot de organisatie; 3° een benaming hebben die representatief en overkoepelend is voor de betreffende vrijetijdscluster; 4° e ...[+++]


Dans un souci de cohérence entre les diverses organisations pouvant pratiquer un appel à la générosité, il est proposé que les institutions culturelles habilitées à délivrer des attestations à leurs donateurs en vue de la déduction fiscale devront être agrées par les organes compétents de l'État ou des Communautés dont relèvent ces institutions et bénéficier du label pour l'application de la loi fiscale.

Om de verschillende organisaties die een beroep kunnen doen op de vrijgevigheid gelijk te behandelen, wordt voorgesteld te bepalen dat de culturele instellingen die gemachtigd zijn om een kwijtschrift uit te reiken aan hun schenkers opdat die hun gift fiscaal kunnen aftrekken, erkend moeten worden door de bevoegde organen van de Staat en de gemeenschappen waaronder die instellingen ressorteren en, voor de toepassing van de belastingwet, het label moeten bezitten.


Dans un souci de cohérence entre les diverses organisations pouvant pratiquer un appel à la générosité, il est proposé que les institutions culturelles habilitées à délivrer des attestations à leurs donateurs en vue de la déduction fiscale devront être agrées par les organes compétents de l'État ou des Communautés dont relèvent ces institutions et bénéficier du label pour l'application de la loi fiscale.

Om de verschillende organisaties die een beroep kunnen doen op de vrijgevigheid gelijk te behandelen, wordt voorgesteld te bepalen dat de culturele instellingen die gemachtigd zijn om een kwijtschrift uit te reiken aan hun schenkers opdat die hun gift fiscaal kunnen aftrekken, erkend moeten worden door de bevoegde organen van de Staat en de gemeenschappen waaronder die instellingen ressorteren en, voor de toepassing van de belastingwet, het label moeten bezitten.


La personne pouvant prouver à l'aide d'une attestation médicale qu'elle est grièvement malade ou qu'elle a un handicap mental ou physique l'empêchant en permanence d'obtenir la valeur directive A.1., est en tout cas exemptée de cette obligation; 4° pour autant que le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande d'intégration civique s'applique, il a la volonté de suivre ou il a suivi le trajet d'intégration civique conformément au même décret; 5° être inscrit dans les registres de la population, visés à l'article 1 , § 1 , alinéa premier, 1°, de la loi du 19 ju ...[+++]

In ieder geval wordt de persoon die aan de hand van een medisch attest aantoont dat hij ernstig ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft, wat het halen van de richtwaarde A.1. blijvend onmogelijk maakt, vrijgesteld van die voorwaarde; 4° voor zover het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaams inburgeringsbeleid van toepassing is, bereid is het inburgeringstraject te volgen overeenkomstig hetzelfde decreet; 5° ingeschreven is in de bevolkingsregisters, vermeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijf ...[+++]


Pour les engagements visés à l'article 2, § 1, 1°, parmi les lauréats de la sélection, la priorité est accordée aux personnes pouvant attester de la réussite de tout concours de recrutement de même niveau organisé par le SELOR pour pourvoir aux besoins de la Région, et dont la réserve de recrutement est toujours valide.

Wat betreft de indienstnemingen bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, wordt onder de geslaagden voorrang verleend aan de personen die kunnen bewijzen dat ze geslaagd zijn voor een vergelijkend wervingsexamen van hetzelfde niveau dat door SELOR wordt georganiseerd om in te spelen op de behoeften van het Gewest en waarvoor de wervingsreserve nog steeds geldig is.


Pour les engagements visés à l'article 2, 1, parmi les lauréats de la sélection, la priorité est accordée aux personnes pouvant attester de la réussite de tout concours de recrutement de même niveau organisé par le SELOR pour pourvoir aux besoins de la Région, et dont la réserve de recrutement est toujours valide.

Voor de indienstnemingen bedoeld in artikel 2, 1, wordt onder de laureaten van de selectie voorrang gegeven aan de personen die kunnen bewijzen dat ze geslaagd zijn voor elk wervingsexamen van hetzelfde niveau georganiseerd door SELOR om in te spelen op de behoeften van het Gewest en waarvoor de wervingsreserve nog geldig is.


En vertu de l'article 14 § 2bis du décret de la Communauté française du 5 septembre 1994 relatif au régime des études universitaires et des grades académiques, le Gouvernement doit fixer chaque année, avant le mois de juin, le nombre global d'étudiants pouvant bénéficier de l'attestation donnant accès à un diplôme d'études spécialisées ainsi que la répartition des attestations délivrées trois ans plus tard, entre les cinq institutions universitaires organisant ces étude ...[+++]

krachtens artikel 14 § 2bis van het decreet van de Franse Gemeenschap van 5 september 1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische graden, moet de Regering vóór de maand juni van elk jaar het globaal aantal studenten bepalen dat het attest kan krijgen dat toegang verleent tot een diploma van gespecialiseerde studies alsook de verdeling van de attesten die drie jaar later worden uitgereikt over de vijf universitaire instellingen die deze studies organiseren op basis van de door de universiteiten doorgezonden gegeven ...[+++]


- En vertu des articles 14bis et 14ter du décret de la Communauté française du 5 septembre 1994 relatif au régime des études universitaires et des grades académiques, le Gouvernement doit fixer, chaque année, avant le 30 juin, le nombre global d'étudiants pouvant bénéficier de l'attestation donnant accès à un diplôme d'étude spécialisée en médecine générale ou en médecine spécialisée ainsi que la répartition des attestations, délivrées trois ans plus tard, entre les cinq institutions universitaires ...[+++]

- Krachtens de artikelen 14bis en 14ter van het decreet van 5 september 1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische graden, dient, elk jaar, vóór 30 juni, de Regering het globaal aantal studenten vast te leggen die het attest kunnen genieten dat toegang verleent tot een diploma voor gespecialiseerde studie in de algemene geneeskunde of in de gespecialiseerde geneeskunde alsook de verdeling van de attesten, drie jaar later uitgereikt, over de vijf universitaire instellingen die deze studies inrichten op basis van de door de Universiteiten overgezonden gegevens;


Dans ces deux derniers cas, une nouvelle attestation doit confirmer dans un délai de quatre mois que l'étranger, après avoir obtenu l'équivalence des diplômes ou des certificats d'études ou après avoir réussi son examen d'admission, est inscrit, en qualité d'élève ou d'étudiant, dans l'établissement d'enseignement qui la délivre. ¢.!» Article 60: «La preuve des moyens de subsistance suffisants est apportée notamment par la production d'un des documents suivants: 1. une attestation émanant soit d'une organisation internationale ou d'un ...[+++]

In de twee laatste gevallen, moet een nieuw attest binnen vier maanden bevestigen dat de vreemdeling, na het verkrijgen van de gelijkwaardigheid van diploma of studiegetuigschrift of na het slagen voor de toelatingsproef, als regelmatige leerling of student ingeschreven is in de onderwijsinstelling die het afgeeft ¢.!» Artikel 60: «Het bewijs van voldoende middelen van bestaan wordt geleverd onder meer door het overleggen van een der navolgende documenten: 1. een attest uitgaande hetzij van een internationale organisatie of een nationale ov ...[+++]


w