Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "p0051 19 02 2004 melchior " (Frans → Nederlands) :

Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS 3 à la convention collective de travail du 19 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, approuvant la convention collective de travail du 9 mai 2006 relative au délégation syndicale (Namur) Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique CP 111. 01 et 02 Convention collective de travail du 7 avril 2003 - accord national 2003-2004 La procédure de création de la délégation syndicale - article 9, a), 2ème alinéa de la convention collective de travail coordonnée du 19 février ...[+++]

De Minister van Werk, K. PEETERS Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot bekrachtiging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 2006 betreffende de syndicale afvaardiging (Namen) Paritair Comité voor metaal-, machine- en elektrische bouw PC 111. 01 en 02 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2003 - nationaal akkoord 2003-2004 De procedure tot oprichting van de vakbondsafvaardiging - artikel 9, a), 2de paragraaf van de gecoördineerde collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari ...[+++]


CHAPITRE II. - Modification Art. 2. L'article 7 de la convention collective de travail du 6 juillet 2004 relative à la création du fonds de sécurité d'existence " Fonds social I. S.A.J.H" (convention enregistrée le 5 août 2004 sous le numéro 72146/CO/319.02, arrêté royal du 28 septembre 2005, Moniteur belge du 6 décembre 2005) est complété comme suit : " Le " Fonds social I. S.A.J.H" . a notamment pour mission de recevoir, gérer et affecter aux objectifs en vue desquels elles sont destinées, les cotisations " initiatives en faveur ...[+++]

HOOFDSTUK II. - Wijziging Art. 2. Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2004 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, " Fonds social I. S.A.J.H" . genaamd (overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2004 onder het nummer 72146/CO/319.02, koninklijk besluit van 28 september 2005, Belgisch Staatsblad van 6 december 2005) wordt aangevuld als volgt : " Het " Fonds social I. S.A.J.H" . heeft inzonderheid tot taak de bijdragen voor " tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven ten bate van de risicogroepen" ...[+++]


Sont nommés Commandeur de l'Ordre de Léopold II : - Monsieur Bosschem Johan (Gent, le 16.10.1950), chargé de cours principal à l' « Hogeschool Gent » Prise de rang : le 08.04.2010 - Monsieur Colman Luc (St-Gillis-Waas, le 26.03.1954), chargé de cours à l' « Hogeschool Gent » Prise de rang : le 15.11.2013 - Monsieur Landuyt Jean Paul (Dendermonde, le 23.09.1950), professeur à l' « Hogeschool Gent » Prise de rang : le 15.11.2001 - Madame Poma Kathelijne (Duffel, le 27.06.1954), chef de secteur à l' « Hogeschool Gent » Prise de rang : le 08.04.2004 - Monsieur Schaubro ...[+++]

Worden benoemd tot Commandeur in de Orde van Leopold II: - De heer Bosschem Johan (Gent, 16.10.1950), hoofddocent aan de Hogeschool Gent Ranginneming: 08.04.2010 - De heer Colman Luc (St-Gillis-Waas, 26.03.1954), docent aan de Hogeschool Gent Ranginneming: 15.11.2013 - De heer Landuyt Jean Paul (Dendermonde, 23.09.1950), hoogleraar aan de Hogeschool Gent Ranginneming: 15.11.2001 - Mevrouw Poma Kathelijne (Duffel, 27.06.1954), sectorhoofd aan de Hogeschool Gent Ranginneming: 08.04.2004 - De heer Schaubroeck Joseph (Deinze, 19.06.1952), ...[+++]


32. vu la loi du 19 novembre 2004 visant à l'instauration d'une taxe Tobin, qui prévoit l'application d'une taxe de 0,01 ou 0,02 % à toute transaction ayant pour objet le change de devises; que la taxe s'élève à 80 % si le taux de change dépasse une marge de fluctuation prédéterminée; que son adoption par les douze pays de la zone euro est toutefois nécessaire à sa mise en oeuvre; que cette taxe est l'un des outils qui, mis en application au niveau international, contribuerait selon certains experts à une plus grande stabilité des marchés et à une meilleure répartition des richesses sur la planète;

32. gelet op de wet ter invoering van een Tobin-taks van 19 november 2004, die een heffing van 0,01 of 0,02 % invoert op elke verrichting met het doel om vreemde valuta te wisselen; op het feit dat de heffing 80 % bedraagt als de wisselkoersschommeling een voorafbepaalde marge overschrijdt; dat de aanneming ervan door twaalf landen van de eurozone echter noodzakelijk is voor de tenuitvoerlegging; dat deze heffing een van de werktuigen is die, als ze op internationaal niveau worden toegepast, volgens sommige experts kunnen bijdragen ...[+++]


32. Vu la loi visant à l'instauration d'une Taxe Tobin du 19 novembre 2004, qui prévoit l'application d'une taxe de 0,01 ou 0,02 % à toute transaction ayant pour objet le change de devises; que la taxe s'élève à 80 % si le taux de change dépasse une marge de fluctuation prédéterminée; que son adoption par les douze pays de la zone euro est toutefois nécessaire à sa mise en oeuvre; que cette taxe est l'un des outils qui, mis en oeuvre au niveau international, contribuerait à une plus grande stabilité des marchés et à une meilleure répartition des richesses sur la planète.

32. Gelet op de wet ter invoering van een Tobin-taks van 19 november 2004, die een heffing van 0,01 of 0,02 % invoert op elke verrichting met het doel om vreemde valuta te wisselen; op het feit dat de heffing 80 % bedraagt als de wisselkoersschommeling een vooraf bepaalde marge overschrijdt; dat de aanneming ervan door twaalf landen van de eurozone echter noodzakelijk is voor de tenuitvoerlegging; dat deze heffing een van de werktuigen is die, als het op internationaal niveau wordt toegepast, kan bijdragen tot een grotere stabilite ...[+++]


32. vu la loi du 19 novembre 2004 visant à l'instauration d'une taxe Tobin, qui prévoit l'application d'une taxe de 0,01 ou 0,02 % à toute transaction ayant pour objet le change de devises; que la taxe s'élève à 80 % si le taux de change dépasse une marge de fluctuation prédéterminée; que son adoption par les douze pays de la zone euro est toutefois nécessaire à sa mise en oeuvre; que cette taxe est l'un des outils qui, mis en application au niveau international, contribuerait à une plus grande stabilité des marchés et à une meilleure répartition des richesses sur la planète;

32. gelet op de wet ter invoering van een Tobin-taks van 19 november 2004, die een heffing van 0,01 of 0,02 % invoert op elke verrichting met het doel om vreemde valuta te wisselen; op het feit dat de heffing 80 % bedraagt als de wisselkoersschommeling een voorafbepaalde marge overschrijdt; dat de aanneming ervan door twaalf landen van de eurozone echter noodzakelijk is voor de tenuitvoerlegging; dat deze heffing een van de werktuigen is die, als het op internationaal niveau wordt toegepast, kan bijdragen tot een grotere stabilitei ...[+++]


Considérant les circonstances précitées, il est mis fin de manière honorable aux fonctions de membre du conseil d'administration de la SNCB-Holding de M. Jacques ETIENNE, qui a été coopté par le conseil d'administration suite à une vacance au sein du conseil créée par la démission de M. Melchior WATHELET, qui a été nommé par arrêté royal du 19 novembre 2004 portant nomination des membres du conseil d'administration de la SNCB-Holding;

Overwegende dat om die redenen eervol een einde wordt gesteld aan de functie van lid van de raad van bestuur van NMBS-Holding van de heer Jacques ETIENNE, die door de raad van bestuur werd gecoöpteerd ingevolge een vacature binnen de raad die was ontstaan door het ontslag van de heer Melchior WATHELET, die benoemd werd door het koninklijk besluit van 19 november 2004 tot benoeming van de leden van de raad van bestuur van de NMBS-Holding;


Décision n° 280/2004/CE du Parlement européen et du Conseil, du 11 février 2004, relative à un mécanisme pour surveiller les émissions de gaz à effet de serre dans la Communauté et mettre en œuvre le protocole de Kyoto [Journal officiel L 49 du 19.02.2004].

Beschikking 280/2004/CE van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 betreffende een bewakingssysteem voor de uitstoot van broeikasgassen in de Gemeenschap en de uitvoering van het Protocol van Kyoto [Publicatieblad L 49 van 19.2.2004].


Décision n° 280/2004/CE du Parlement européen et du Conseil, du 11 février 2004, relative à un mécanisme pour surveiller les émissions de gaz à effet de serre dans la Communauté et mettre en œuvre le protocole de Kyoto [Journal officiel L 49 du 19.02.2004].

Beschikking 280/2004/CE van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 betreffende een bewakingssysteem voor de uitstoot van broeikasgassen in de Gemeenschap en de uitvoering van het Protocol van Kyoto [Publicatieblad L 49 van 19.2.2004].


Décision n° 280/2004/CEdu Parlement européen et du Conseil, du 11 février 2004, relative à un mécanisme pour surveiller les émissions de gaz à effet de serre dans la Communauté et mettre en œuvre le protocole de Kyoto [Journal officiel L 49 du 19.02.2004].

Beschikking 280/2004/CEvan het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 betreffende een bewakingssysteem voor de uitstoot van broeikasgassen in de Gemeenschap en de uitvoering van het Protocol van Kyoto [Publicatieblad L 49 van 19.2.2004].




Anderen hebben gezocht naar : février     mai     septembre     juillet     novembre     melchior     décision n° 280 2004     p0051 19 02 2004 melchior     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

p0051 19 02 2004 melchior ->

Date index: 2023-12-21
w