Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paiement demeure encore » (Français → Néerlandais) :

Mise en demeure par l'administration de payer le solde de ces cotisations, l'appelante devant le juge a quo a saisi le tribunal du travail afin, non de contester les sommes encore dues mais d'obtenir un sursis pour leur paiement.

De appellante voor de verwijzende rechter, die door de administratie werd aangemaand om het saldo van die bijdragen te betalen, heeft de zaak bij de arbeidsrechtbank aanhangig gemaakt, niet om de nog verschuldigde bedragen te betwisten maar om een uitstel voor de betaling ervan te verkrijgen.


L'application dans Fedcom qui doit permettre le paiement automatique d'intérêts de retard et des indemnités forfaitaires, n'est pas encore active. b) Les intérêts de retard ne sont donc pas payés automatiquement, mais après la mise en demeure. c) Considérant ce qui précède la question concernant les ratios est sans objet.

De toepassing in Fedcom die automatische betaling van de verwijlinteresten en de forfaitaire vergoeding moet mogelijk maken, is nog niet actief. b) Verwijlintresten worden dus niet automatisch betaald, maar na ingebrekestelling. c) Gelet op wat voorafgaat, is de vraag naar verhoudingscijfers zonder voorwerp.


Le sous-traitant a droit au paiement direct par le maître de l'ouvrage ­ pour autant que celui-ci soit encore débiteur de l'entrepreneur principal ­ des montants non contestés d'une facture échue qui n'auraient pas été payés dans les dix jours de la mise en demeure adressée par le sous-traitant à l'entrepreneur principal, avec copie au maître de l'ouvrage.

De onderaannemer heeft recht op de rechtstreekse betaling door de bouwheer ­ voor zover die nog schuldenaar is van de hoofdaannemer ­ van de niet-betwiste bedragen van een vervallen factuur, die niet betaald zouden zijn binnen 10 dagen na de ingebrekestelling die de onderaannemer aan de hoofdaannemer stuurt, met kopie aan de bouwheer.


Si le débiteur, même après la reconnaissance de la dette et/ou un paiement partiel, ne satisfait plus ou n'a plus satisfait à la mise en demeure visée à l'article 1332/2, § 2, 3º, l'avocat ou l'huissier de justice du créancier dépose le dossier au greffe du tribunal compétent en vue d'obtenir une ordonnance d'exécution pour les montants encore dus.

Indien de schuldenaar, zelfs na de schulderkenning en/of gedeeltelijke betaling, niet voldoet of niet meer voldaan heeft aan de aanmaning bepaald in artikel 1332/2, § 2, 3º, wordt de bundel door de advocaat of de gerechtsdeurwaarder van de schuldeiser neergelegd ter griffie van de bevoegde rechtbank om een beschikking tot tenuitvoerlegging voor de nog verschuldigde bedragen te bekomen.


Le sous-traitant a droit au paiement direct par le maître de l'ouvrage ­ pour autant que celui-ci soit encore débiteur de l'entrepreneur principal ­ des montants non contestés d'une facture échue qui n'auraient pas été payés dans les dix jours de la mise en demeure adressée par le sous-traitant à l'entrepreneur principal, avec copie au maître de l'ouvrage.

De onderaannemer heeft recht op de rechtstreekse betaling door de bouwheer ­ voor zover die nog schuldenaar is van de hoofdaannemer ­ van de niet-betwiste bedragen van een vervallen factuur, die niet betaald zouden zijn binnen 10 dagen na de ingebrekestelling die de onderaannemer aan de hoofdaannemer stuurt, met kopie aan de bouwheer.


Après de nombreuses années d’amélioration progressive des systèmes, les risques pour la régularité des paiements demeurent importants et les résultats obtenus au moyen des dépenses financées par l’UE peuvent être encore améliorés.

Na vele jaren van opeenvolgende verbeteringen aan de systemen, blijven er significante risico’s bestaan voor de regelmatigheid van de betalingen, en blijft er ruimte voor verbetering van de met EU-uitgaven bereikte resultaten.


Si après l'expiration de la date limite prévue pour adopter un règlement en vue du paiement de factures en souffrance, mais avec un délai minimum de quinze jours calendaires après l'envoi de la lettre de rappel, le client n'a pas encore adopté de règlement en vue du paiement de factures en souffrance, l'exploitant met le client en demeure par lettre recommandée.

Als de klant na het verstrijken van de uiterste datum voor het treffen van een regeling voor de betaling van de openstaande rekeningen, maar met een minimumtermijn van vijftien kalenderdagen na de verzending van de herinneringsbrief, nog geen regeling heeft getroffen voor de betaling van de openstaande rekening, stelt de exploitant de klant in gebreke met een aangetekende brief.


Art. 5. 1.2 Si après l'expiration de la date limite prévue pour adopter un règlement en vue du paiement de factures en souffrance, mais avec un délai minimum de quinze jours calendaires après l'envoi du rappel, le client domestique n'a pas encore adopté un règlement en vue du paiement de factures en souffrance, le fournisseur met le client domestique en demeure par lettre recomman ...[+++]

Art. 5. 1.2 Als de huishoudelijke afnemer na het verstrijken van de uiterste datum voor het treffen van een regeling voor de betaling van de openstaande rekeningen, maar met een minimumtermijn van vijftien kalenderdagen na de verzending van de herinneringsbrief, nog geen regeling heeft getroffen voor de betaling van de openstaande rekeningen, stelt de leverancier met een aangetekende brief de huishoudelijke afnemer in gebreke.


Art. 5. 3.14 Si le client domestique d'électricité n'a pas encore procédé à un règlement en vue du paiement de factures en souffrance dans les quinze jours calendaires après l'envoi du rappel, visé à l'article 5.3.13, le gestionnaire du réseau de distribution d'électricité ou le gestionnaire du réseau local d'acheminement d'électricité met le client domestique d'électricité en demeure par lettre recommandée.

Art. 5. 3.14 Als de huishoudelijke elektriciteitsafnemer vijftien kalenderdagen na de verzending van de herinneringsbrief, vermeld in artikel 5.3.13, nog geen regeling heeft getroffen voor de betaling van de openstaande facturen, stelt de elektriciteitsdistributienetbeheerder of de beheerder van het plaatselijk vervoernet van elektriciteit de huishoudelijke elektriciteitsafnemer in gebreke met een aangetekende brief.


Art. 3. Si après l'expiration de la date limite prévue pour adopter un règlement en vue du paiement de factures en souffrance, mais avec un délai minimum de quinze jours calendaires après l'envoi du rappel, le client final domestique n'a pas encore adopté un règlement en vue du paiement de factures en souffrance, le fournisseur met le client domestique en demeure par lettre recomman ...[+++]

Art. 3. Als de huishoudelijke eindafnemer na het verstrijken van de uiterste datum voor het treffen van een regeling voor de betaling van de openstaande rekeningen, maar met een minimumtermijn van vijftien kalenderdagen na de verzending van de herinneringsbrief, nog geen regeling heeft getroffen voor de betaling van de openstaande rekeningen, stelt de leverancier met een aangetekende brief de huishoudelijke eindafnemer in gebreke.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paiement demeure encore ->

Date index: 2022-06-18
w