Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «palestiniens font preuve aujourd » (Français → Néerlandais) :

11. est déterminé à renforcer sa coopération avec les acteurs de la société politique et civile israélienne et palestinienne qui font preuve d'un véritable engagement en faveur d'une paix juste et durable au Proche-Orient; rappelle sa décision d'engager une initiative intitulée "Parlementaires pour la paix" en tant que forum pour intensifier son dialogue avec les membres démocratiquement élus de la Knesset et du Conseil législatif palestinien;

11. is vastbesloten de samenwerking met Israëlische en Palestijnse politici en actoren van het maatschappelijk middenveld die zich voor een eerlijke en permanente vrede in het Midden-Oosten inzetten, te versterken; herinnert aan zijn besluit om een initiatief, "Parliamentarians for Peace" genaamd, te starten als een forum voor intensivering van de dialoog met democratisch verkozen leden van de Knesset en de Palestijnse Wetgevende Raad;


D'autres pays du Moyen-Orient notamment, qui font aujourd'hui preuve de passivité, pourraient également se montrer solidaires en participant au financement des programmes d'aide humanitaire.

Via de financiering van deze hulpprogramma's kunnen ook landen - onder meer in het Midden-Oosten - die nu passief blijven, op hun solidariteit aangesproken worden.


En adoptant ce texte, je pense que le premier message du Parlement doit être de dire aux PME européennes qu’il est, comme les autres institutions européennes, à leurs côtés et qu’il a l’intention d’appuyer la volonté et les capacités de résistance dont elles font preuve aujourd’hui face à la tempête.

Daarom moet de goedkeuring van het voorstel door het Parlement volgens mij allereerst fungeren als een signaal aan het MKB dat het Parlement en de Europese instellingen aan zijn zijde staan en dat ze krachtige steun willen geven aan de wil en de capaciteit van het MKB- in Europa om de storm van de crisis te trotseren..


Même si nous sommes contents du Kadima et de la modération ses membres font preuve, en ce qui concerne Jérusalem-Est, ils n’ont pas encore eu la sagesse de reconnaître à la fois que Jérusalem est la capitale d’Israël que les Palestiniens ont un droit sur Jérusalem-Est.

Daar maken wij ons grote zorgen over. Uiteraard zijn wij blij met Kadima en met de verstandige mensen in die partij, maar met betrekking tot Oost-Jeruzalem heeft de rede nog niet de overhand gekregen.


C'est précisément pour cette raison que la détermination dont les Israéliens et les Palestiniens font preuve aujourd'hui dans l'élaboration et l'application de leurs accords ouvre une porte extraordinaire à l'espoir.

Juist daarom geeft de vastberadenheid die Israël en de Palestijnen nu bij de uitwerking en toepassing van hun akkoorden aan de dag leggen, ons alle reden tot hoop.


1. se félicite de l’accord de Charm‑el‑Cheikh, en quoi il voit une avancée décisive dans l’histoire du Proche‑Orient, et rend hommage à la détermination dont font preuve les Israéliens et les Palestiniens pour mettre un terme à un conflit séculaire;

1. verwelkomt de overeenkomst van Sharm El-Sheikh als een belangrijke mijlpaal in de geschiedenis van het Midden-Oosten en is verheugd over de vastberadenheid van de Israëli's en de Palestijnen om dit honderdjarige conflict tot een einde te brengen;


Je demande à tous ceux qui fulminent aujourd'hui contre ces modifications ou qui font de l'obstruction de faire preuve d'honnêteté intellectuelle. De quelle autre manière la N-VA envisageait-elle une réforme approfondie de l'État ?

Aan diegenen die daar vandaag tegen fulmineren, zelfs filibusteren, vraag ik intellectueel eerlijk te zijn: op welke andere manier had de N-VA een grondige staatshervorming willen zien gebeuren?


Il existe toutefois encore un troisième facteur qui est souvent perdu de vue : les marchés financiers et certains dirigeants politiques européens font aujourd'hui preuve de moins de patience à l'égard d'un État membre qu'auparavant.

Er is echter nog een derde factor die vaak uit het oog wordt verloren, namelijk dat de financiële markten en een aantal Europese politieke leiders nu minder geduld hebben met een lidstaat dan vroeger.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

palestiniens font preuve aujourd ->

Date index: 2023-03-25
w