Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
GC

Vertaling van "parmi eux beaucoup " (Frans → Nederlands) :

« Une grande partie des immigrants non néerlandais — il y a parmi eux beaucoup d'enfants — viennent pour des raisons de fondation de famille ou de regroupement familial.

« Een groot deel van de niet-Nederlandse immigranten komt om redenen van gezinsvorming of gezinshereniging, hieronder zijn ook veel kinderen.


L’origine du goût différencié de ce melon remonte à son introduction sur l’île, comme le déclare Gaspar Frutuoso en 1570: «[.] on trouve également beaucoup de melons, et les plus savoureux de l’archipel et même le plus mauvais d’entre eux a très bon goût [.]» À l’heure actuelle, la production de ce fruit est toujours appréciée, «le melon ayant acquis une certaine notoriété» parmi les autres produits agricoles de l’île de Santa Maria (Guido de Monterey, 1981, p. 47).

De bijzondere smaak van deze meloen werd al ten tijde van de introductie ervan op het eiland herkend, zoals blijkt uit een aantekening van Gaspar Frutuoso uit 1570: „[.] men vindt er ook veel meloenen, de lekkerste van de hele archipel, en zelfs de slechtste ervan smaken zeer goed [.]”. Tegenwoordig wordt dit fruit nog altijd gewaardeerd en heeft „de meloen een zekere bekendheid verworven” binnen het aanbod van landbouwproducten die afkomstig zijn van het eiland Santa Maria (Guido de Monterey, 1981, blz. 47).


De grands groupes de jeunes hommes se dirigent maintenant vers le sud de l’Italie et il y a probablement beaucoup de réfugiés économiques parmi eux.

Want wij zien nu grote groepen jonge mannen naar Zuid-Italië gaan.


Si, parmi ces derniers, beaucoup ont progressé sur la voie du développement, leurs progrès sont inégaux et bon nombre d’entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs du millénaire pour le développement.

Veel van deze landen hebben vooruitgang geboekt wat betreft hun ontwikkeling, maar in wisselende mate. De verwezenlijking van de millenniumdoelen voor ontwikkeling ligt in veel landen achter op schema.


Je me réjouis que cette initiative ait suscité un intérêt considérable parmi les États membres. Beaucoup d’entre eux ont souligné l’importance d’insister sur les valeurs démocratiques et le respect des droits de l’homme en tant que principes fondateurs de l’Union européenne.

Het doet mij deugd dat er voor dit initiatief veel belangstelling bestaat bij de lidstaten, waarvan een groot aantal heeft onderstreept hoe belangrijk het is zich erop te focussen dat de democratische waarden en het respect voor de fundamentele rechten essentiële beginselen zijn van de Europese Unie.


Tous eux parmi nous qui ont travaillé sur ces différents dossiers peuvent sans doute en dire autant. Un grand «merci» doit bien évidemment revenir à la Présidence française, à la Commission et au commissaire Dimas, qui s’est personnellement beaucoup investi sur le sujet, à M Doyle, bien sûr, à tous mes collègues, et enfin, mais non des moindres, au personnel qui a travaillé si dur.

We moeten natuurlijk het Franse voorzitterschap, de Commissie en commissaris Dimas, die hier persoonlijk zo hard aan heeft gewerkt, van harte bedanken, maar ook mevrouw Doyle natuurlijk en al mijn collega’s en zeker ook de medewerkers die zo hard hebben gewerkt.


En outre, l'ensemble des recours offerts par le droit interne peut remplir les exigences de l'article 13, même si aucun d'eux n'y répond en entier à lui seul (voir, parmi beaucoup d'autres, Kudla c. Pologne [GC], n° 30210/96, § 157, CEDH 2000-XI).

Bovendien kan het geheel van de door het interne recht geboden rechtsmiddelen voldoen aan de vereisten van artikel 13, zelfs indien geen ervan op zich volledig eraan voldoet (zie, onder vele andere, het arrest Kudla t. Polen [GK], nr. 30210/96, § 157, EHRM 2000-XI).


Pourtant, tous les jours, des millions d'individus (350 à 500 millions) ne mangent pas à leur faim et, parmi eux, beaucoup ne mangent tout simplement pas.

Toch krijgen dagelijks miljoenen (350 à 500 miljoen) mensen niet voldoende te eten en zijn er daaronder nog velen die helemaal niets te eten hebben.


Beaucoup parmi eux venaient de rentrer des camps d'Ethiopie en 1991 et souffrent d'une sévère malnutrition.

Velen onder hen waren pas in 1991 uit de Ethiopische vluchtelingenkampen teruggekeerd en zijn zwaar ondervoed.


Selon eux, on dénombre près de 2.000 spécialistes des TIC parmi les chômeurs à Bruxelles et dans ses environs ; ces personnes veulent travailler mais les Indiens sont naturellement beaucoup moins chers que les travailleurs belges.

Volgens hen zijn er bijna 2.000 ICT-werklozen in Brussel en omgeving die aan de slag willen, maar de Indiërs zijn natuurlijk veel goedkoper dan Belgische werknemers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi eux beaucoup ->

Date index: 2022-08-02
w