Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paroles selon lesquelles il sera bientôt aussi » (Français → Néerlandais) :

Dernier point mais non des moindres, il y a ces belles paroles selon lesquelles il sera bientôt aussi naturel de recharger les batteries de sa voiture dans l’Union européenne que de remplir son réservoir aujourd’hui.

Last but not least: het zijn mooie woorden dat het opladen van elektrische auto’s net zo vanzelfsprekend zal worden in de EU als tanken nu is.


Si cette restriction n'est pas acceptée, le législateur sera en contradiction avec l'article 4, alinéa 1 et 2, selon lesquels « La mesure provisoire de protection sociétale ne peut être prise que pour une durée aussi brève que possible et uniquement lorsque la finalité de la mesure provisoire ne peut être atteinte d'une autre manière.

Indien die beperking er niet komt, spreekt het optreden van de wetgever artikel 4, lid 1 en 2, tegen volgens welke « de voorlopige maatregel van maatschappelijke beveiliging .enkel voor een zo kort mogelijke duur (mag) worden genomen en slechts wanneer de finaliteit van de maatregel op geen andere manier kan worden bereikt.


Si cette restriction n'est pas acceptée, le législateur sera en contradiction avec l'article 4, alinéa 1 et 2, selon lesquels « La mesure provisoire de protection sociétale ne peut être prise que pour une durée aussi brève que possible et uniquement lorsque la finalité de la mesure provisoire ne peut être atteinte d'une autre manière.

Indien die beperking er niet komt, spreekt het optreden van de wetgever artikel 4, lid 1 en 2, tegen volgens welke « de voorlopige maatregel van maatschappelijke beveiliging .enkel voor een zo kort mogelijke duur (mag) worden genomen en slechts wanneer de finaliteit van de maatregel op geen andere manier kan worden bereikt.


Je soutiens donc pleinement les conclusions de Carlos Coelho selon lesquelles nous devons rassembler tout cela, consolider les procédures à l’aide desquelles cette évaluation est effectuée, afin de consolider la mission partagée entre le premier et le troisième pilier - et j’espère que, bientôt, l’expression «troisième pilier» tombera dans les oubliettes de l’histoire et que je n’aurai jamais plus à la répéter - et d’obtenir une év ...[+++]

Ik sta derhalve volledig achter de conclusies van Carlos Coelho dat we dit allemaal moeten combineren, dat er een consolidatie moet plaatsvinden van de procedures die gelden voor deze evaluatie, dat de taak verdeeld over de eerste en derde pijler moet worden geconsolideerd – ik hoop overigens dat de term “derde pijler” snel tot het verleden behoort en dat ik de term nooit meer in de mond zal hoeven nemen –, dat er één eenvoudige, e ...[+++]


Selon moi, le budget devrait être l'acte politique fondamental de chaque institution publique, mais aussi de chaque entité privée, car il illustre les décisions politiques pour lesquelles l'argent sera dépensé.

Ik vind dat de begroting de fundamentele politieke handeling zou moeten zijn van elke overheidsinstantie en van elke particuliere entiteit, omdat het de politieke besluiten weerspiegelt waarvoor overheidsgelden uitgegeven zullen worden.


Selon moi, le budget devrait être l'acte politique fondamental de chaque institution publique, mais aussi de chaque entité privée, car il illustre les décisions politiques pour lesquelles l'argent sera dépensé.

Ik vind dat de begroting de fundamentele politieke handeling zou moeten zijn van elke overheidsinstantie en van elke particuliere entiteit, omdat het de politieke besluiten weerspiegelt waarvoor overheidsgelden uitgegeven zullen worden.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision des plans de secteur de Tournai-Leuze-Péruwelz et de Mouscron-Comines en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) et Mouscron (Dottignies) (planche 37/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 17 janvier 1979 établissant le plan de secteur de Mou ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van de gewestplannen van Doornik-Leuze-Péruwelz en van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) en Moeskroen (Dottenijs) (plaat 37/2N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 1979 tot vaststelling van het gewestplan van Moeskroen-Komen, gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]


Elles exposent aussi qu'en vertu de cet article 20, 65 p.c. du dépassement du budget des médicaments sera mis à charge des entreprises pharmaceutiques, ce qui confirme, après les indications fournies par les travaux préparatoires de la loi du 2 janvier 2001, les critiques faites par les entreprises pharmaceutiques selon lesquelles il n'est pas juste de leur imputer les dépassements budgétaires dans le domaine des médicaments puisqu ...[+++]

Zij voeren ook aan dat, krachtens dat artikel 20, 65 pct. van de overschrijding van de geneesmiddelenbegroting ten laste zal worden gelegd van de farmaceutische ondernemingen, wat, na de aanwijzingen in de parlementaire voorbereiding van de wet van 2 januari 2001, de kritiek van de farmaceutische ondernemingen bevestigt volgens welke het niet rechtvaardig is dat de begrotingsoverschrijdingen op het vlak van de geneesmiddelen hun ten laste worden gelegd vermits zij daarvoor niet rechtstreeks aansprakelijk zijn.


Si cette restriction n'est pas acceptée, le législateur sera en contradiction avec l'article 4, alinéas 1 et 2, selon lesquels « La mesure provisoire de protection sociétale ne peut être prise que pour une durée aussi brève que possible et uniquement lorsque la finalité de la mesure provisoire ne peut être atteinte d'une autre manière.

Indien deze beperking niet wordt aanvaard, is de wetgever in strijd met artikel 4, lid 1 en 2 dat stelt: " De voorlopige maatregel van maatschappelijke beveiliging mag enkel voor een zo kort mogelijke duur worden genomen en slechts wanneer de finaliteit van de maatregel op geen enkele andere manier kan worden bereikt.


w