Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "part de notre inquiétude et lui " (Frans → Nederlands) :

Un sénateur fait part de l'inquiétude que lui inspire la prolongation de la détention pour des motifs d'ordre public.

Een senator maakt zich zorgen over de verlenging van de hechtenis omwille van de openbare orde.


1. Quelle est la position de notre gouvernement face à ces lourdes restrictions? a) Pensez-vous que cette loi aura une incidence sur le bon déroulement démocratique des élections en Espagne? b) Ferez-vous part de votre inquiétude à ce sujet à l'ambassadeur d'Espagne?

1. Wat is de houding van onze regering ten aanzien van deze zware beperkingen? a) Gelooft u dat de wet zijn weerslag zal hebben op het democratisch verloop van de verkiezingen in Spanje? b) Zal u uw ongerustheid hierover uitdrukken bij de Spaanse ambassadeur?


Il y a quelques semaines, j’ai envoyé, au nom du groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe, une lettre à M. Barroso, dans laquelle je lui faisais part de notre inquiétude et lui demandais POURQUOI nous n’avions plus de commissaire chargé de la communication.

Ik heb een paar weken gelden namens de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa de heer Barroso een brief gestuurd om onze zorg uit te spreken en te vragen WAAROM we geen commissaris voor communicatie meer hebben.


2. Envisagez-vous de faire part aux dirigeants de l'Inde de notre inquiétude à propos de la polarisation croissante concernant les choix philosophiques ?

2. Overweegt u onze bezorgdheid over de toenemende polarisatie rond levensbeschouwelijke keuzes aan te kaarten bij Indiase regeringsverantwoordelijken?


Lorsque nous lui avons fait part de notre crainte que la décision de prolonger de nouveau la liaison jusqu'à Binche (qui se trouve au-delà de Manage) entraîne de nouveaux retards, M. Jo Cornu nous a répondu personnellement, dans un courrier daté du 25 août 2014, que l'allongement de la liaison Turnhout-Bruxelles jusqu'à Binche n'aurait pas d'incidence négative sur la ponctualité des trains.

Op onze bekommernis dat de her-verlenging tot Binche (dat nog verder ligt dan Manage) opnieuw vertragingen zou opleveren antwoordde Jo Cornu in een persoonlijk schrijven op 25 augustus 2014 dat (en ik citeer) "de verlenging van de verbinding Turnhout-Brussel tot Binche niet tot een slechtere regelmaat zou leiden".


Il est demandé au gouvernement de prendre contact sans délai avec l'ambassadeur de Bulgarie en Belgique, pour lui faire part de l'inquiétude de notre pays quant à cette situation.

Er wordt aan de regering gevraagd ook zo vlug mogelijk contact op te nemen met de Bulgaarse ambassadeur in ons land om hem de bezorgdheid van ons land over deze situatie over te maken.


Il est demandé au gouvernement de prendre contact sans délai avec l'ambassadeur de Bulgarie en Belgique, pour lui faire part de l'inquiétude de notre pays quant à cette situation.

Er wordt aan de regering gevraagd ook zo vlug mogelijk contact op te nemen met de Bulgaarse ambassadeur in ons land om hem de bezorgdheid van ons land over deze situatie over te maken.


2. a) Confirmez-vous que des intimidations d'opposants rwandais aient lieu sur notre territoire? b) Confirmez-vous que c'est le fait de certains services rwandais? c) Sinon de la part de qui? d) Si les inquiétudes se confirment, que peut faire la Belgique face à une telle situation?

2. a) Bevestigt u dat Rwandese opposanten op ons grondgebied worden geïntimideerd? b) Bevestigt u dat bepaalde Rwandese diensten daarvoor verantwoordelijk zijn? c) Zo niet, wie dan wel? d) Indien de woelige situatie blijft aanhouden, welke maatregelen kan ons land dan nemen?


J'ai décidé de convoquer l'ambassadeur de la République islamique d'Iran à Bruxelles, M. Khaj, pour lui faire part de notre indignation et lui demander de transmettre un message clair aux autorités iraniennes.

Ik heb besloten om de ambassadeur van de Islamitische Republiek Iran in Brussel, de heer Khaj, te ontbieden om onze verontwaardiging te uiten en eveneens te vragen volgende duidelijke boodschap aan zijn autoriteiten door te geven.


Il est important que nous puissions avoir ce débat entre nous et que nous rencontrions l'ambassadeur de Bulgarie, pour lui faire part de notre solidarité, de notre inquiétude et de notre désir de recevoir un suivi de cette question.

Het is belangrijk dat wij hierover onderling kunnen debatteren en dat we de Bulgaarse ambassadeur kunnen ontmoeten om hem onze solidariteit en onze bezorgdheid te betuigen, en om de wens te uiten dat deze zaak wordt opgevolgd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

part de notre inquiétude et lui ->

Date index: 2021-10-01
w