Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulièrement minces pourront bénéficier dorénavant » (Français → Néerlandais) :

L’initiative attache une attention particulière au rôle des services publics de l ’ emploi , défend la création d’une « garantie pour la jeunesse », soit la garantie que tous les jeunes pourront avoir un emploi, poursuivre des études, suivre une formation ou bénéficier de mesures d’activation, et propose la mise en place d’un obser ...[+++]

De aandacht wordt met name gericht op de rol van de openbare diensten voor arbeidsbemiddeling , op het bevorderen van een jeugdgarantie om ervoor te zorgen dat alle jongeren werk krijgen, een opleiding volgen of daartoe aangezet worden, op het opzetten van een Europese vacaturemonitor en op het ondersteunen van jonge ondernemers.


Dorénavant les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations organisant des appels en vue de récolter des dons en argent ou en nature dans le but de financer des actions ou des activités dans le domaine de la culture, de la recherche scientifique, de l'assistance à certaines catégories de personnes dans le secteur social, de l'aide aux pays en voie de développement, de l'aide humanitaire, de défense des droits de l'homme, de la conservation de la nature, de la protection de l'environnement, du développement durable, de la ...[+++]

Verenigingen zonder winstoogmerk, internationale verenigingen zonder winstoogmerk en stichtingen die geldinzamelingen houden of giften in natura ophalen voor acties of activiteiten op het vlak van cultuur, wetenschappelijk onderzoek, bijstand aan bepaalde categorieën personen in de sociale sector, ontwikkelingshulp, humanitaire hulp, verdediging van de mensenrechten, natuurbehoud, milieubescherming, duurzame ontwikkeling, monumenten- en landschapzorg, beheer van dierenasielen, of hulp aan slachtoffers van zeer grote industriële ongevallen, kunnen voortaan een label krijgen dat de schenkers waarborgt dat het ingezamelde geld ook voor die ...[+++]


Dorénavant les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations organisant des appels en vue de récolter des dons en argent ou en nature dans le but de financer des actions ou des activités dans le domaine de la culture, de la recherche scientifique, de l'assistance à certaines catégories de personnes dans le secteur social, de l'aide aux pays en voie de développement, de l'aide humanitaire, de défense des droits de l'homme, de la conservation de la nature, de la protection de l'environnement, du développement durable, de la ...[+++]

Verenigingen zonder winstoogmerk, internationale verenigingen zonder winstoogmerk en stichtingen die geldinzamelingen houden of giften in natura ophalen voor acties of activiteiten op het vlak van cultuur, wetenschappelijk onderzoek, bijstand aan bepaalde categorieën personen in de sociale sector, ontwikkelingshulp, humanitaire hulp, verdediging van de mensenrechten, natuurbehoud, milieubescherming, duurzame ontwikkeling, monumenten- en landschapzorg, beheer van dierenasielen, of hulp aan slachtoffers van zeer grote industriële ongevallen, kunnen voortaan een label krijgen dat de schenkers waarborgt dat het ingezamelde geld ook voor die ...[+++]


Le rapport demande que la référence aux Roms n’exclue pas des interventions visant à aider d’autres groupes sociaux marginalisés, mais cette demande n’offre aucune garantie selon laquelle d’autres personnes, «socialement marginalisées» car confrontées à des situations économiques, professionnelles ou familiales particulièrement difficiles, pourront bénéficier des fonds offerts par le FEDER en faveur du logement.

Het feit dat in het verslag wordt benadrukt dat met deze verwijzing andere mensen in vergelijkbare sociaaleconomische omstandigheden niet mogen worden uitgesloten, biedt geen garantie dat andere gemeenschappen die 'sociaal gemarginaliseerd' zijn als gevolg van bijzonder moeilijke economische, arbeids- en familiaire omstandigheden, ook de vruchten kunnen plukken van het voor huisvestingsprojecten bestemde deel van het EFRO.


Dorénavant, les chefs de famille handicapés avec une perte d'autonomie identique pourront aussi en bénéficier; ils auront droit à une allocation forfaitaire supplémentaire de 5 000 francs par mois.

Voortaan zullen ook gehandicapte gezinshoofden met eenzelfde zelfredzaamheidsverlies hiervan kunnen genieten; zij krijgen recht op een supplementaire forfaitaire tegemoetkoming van 5 000 frank per maand.


Dorénavant, les chefs de famille handicapés avec une perte d'autonomie identique pourront aussi en bénéficier; ils auront droit à une allocation forfaitaire supplémentaire de 5 000 francs par mois.

Voortaan zullen ook gehandicapte gezinshoofden met eenzelfde zelfredzaamheidsverlies hiervan kunnen genieten; zij krijgen recht op een supplementaire forfaitaire tegemoetkoming van 5 000 frank per maand.


Ces personnes pour lesquelles les perspectives d'emploi sont particulièrement minces pourront bénéficier dorénavant, via le statut d'Assistant de Prévention et de Sécurité (Statut Activa), d'un véritable contrat de travail et seront donc intégrés à part entière dans la vie sociale et professionnelle.

Deze personen, voor wie de uitzichten op tewerkstelling bijzonder gering zijn, zullen alsnog, via het statuut van Stadswacht (Activa-statuut), een authentiek arbeidscontract kunnen krijgen en zullen aldus volledig geïntegreerd worden in het sociale en professionele leven.


Les premières ne seront plus confrontées à des problèmes financiers suite aux retards de paiement et les seconds pourront bénéficier d’un allongement de délai de paiement à 60 jours en raison de leur nature particulière, le financement provenant de remboursements en vertu des systèmes de sécurité sociale.

Kleine ondernemingen zullen niet langer worden geconfronteerd met financiële problemen door betalingsachterstanden, en openbare ziekenhuizen kunnen profiteren van een verlenging van de betalingstermijn tot zestig dagen vanwege hun specifieke karakter; zij worden gefinancierd uit vergoedingen op basis van de socialezekerheidstelsels.


Les consommateurs pourront bénéficier d’études tarifaires adaptées à leur profil de consommation ou encore de messages d’alerte en cas de dépassement anormal de leur forfait, ce qui est particulièrement utile avec les tarifs spéciaux à l’étranger ou pour les jeunes, gros utilisateurs de SMS surtaxés.

Consumenten zullen kunnen profiteren van tariefinformatie die aan hun verbruiksprofiel is aangepast, of van waarschuwingen in geval van abnormale overschrijding van het vaste bedrag dat ze voor hun pakket betalen, wat bijzonder nuttig is met het oog op de speciale tarieven in het buitenland of voor jongeren, die grootgebruikers zijn van zwaar belaste sms-berichten.


Quant aux agents ayant été admis à la pension préalablement à la publication au Moniteur belge de l'arrêté royal du 3 mars 2005, ils ne pourront bénéficier de l'intégration dans les carrières particulières au Service public fédéral Finances lorsque celle-ci est subordonnée au suivi d'une activité de formation sans test.

Wat betreft de ambtenaren die op pensioen werden gesteld vóór de publicatie in het Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit van 3 maart 2005, zij zullen niet kunnen genieten van de integratie in de specifieke loopbanen van de federale overheidsdienst Financiën wanneer deze afhankelijk is van het volgen van een opleidingsactiviteit zonder test.


w