Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partie civile elles lui seront » (Français → Néerlandais) :

Au cas où les objets confisqués (in casu des armes) appartiendraient à la partie civile, elles lui seront restituées.

In geval de verbeurdverklaarde zaken (in casu wapens) aan de burgerlijke partij toebehoren, zullen zij aan haar worden teruggegeven.


Ce faisant, la disposition en cause a pour conséquence de sanctionner une catégorie de personnes qui aura, par hypothèse, été victime du comportement frauduleux de l'autre catégorie de personnes, la disposition en cause la rendant solidaire d'une dette dont elle ne peut être exonérée, même si, en qualité de partie civile, elle a pu obtenir la reconnaissance du dommage qu'elle a subi du fait d ...[+++]

Hiermee raakt de in het geding zijnde bepaling een categorie van personen die, per hypothese, het slachtoffer is geweest van de frauduleuze gedraging van de andere categorie van personen, waarbij de in het geding zijnde bepaling haar hoofdelijk aansprakelijk stelt voor een schuld waarvan zij niet kan worden vrijgesteld, zelfs indien zij, als burgerlijke partij, de erkenning heeft kunnen verkrijgen van de schade die zij heeft geleden door de aangetoonde strafrechtelijke fout.


Dans l'article 43bis, alinéa 3, du Code pénal, inséré par la loi du 17 juillet 1990, les mots « ou à la personne lésée » sont insérés entre les mots « à la partie civile » et les mots « elles lui seront restituées », ainsi qu'entre les mots « à la partie civile » et les mots « ou parce qu'elles constituent l'équivalent ».

In artikel 43bis, derde lid, van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet van 17 juli 1990, worden de woorden « of de benadeelde partij » ingevoegd tussen de woorden « aan de burgerlijke partij » en de woorden « toebehoren, zullen zij aan haar worden teruggegeven », alsook tussen de woorden « aan de burgerlijke partij » en de woorden « of omdat zij het equivalent vormen ».


Dans l'article 43bis, alinéa 3, du Code pénal, inséré par la loi du 17 juillet 1990, les mots « ou à la personne lésée » sont insérés entre les mots « à la partie civile » et les mots « elles lui seront restituées », ainsi qu'entre les mots « à la partie civile » et les mots « ou parce qu'elles constituent l'équivalent ».

In artikel 43bis, derde lid, van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet van 17 juli 1990, worden de woorden « of de benadeelde partij » ingevoegd tussen de woorden « aan de burgerlijke partij » en de woorden « toebehoren, zullen zij aan haar worden teruggegeven », alsook tussen de woorden « aan de burgerlijke partij » en de woorden « of omdat zij het equivalent vormen ».


Dans l'article 43bis, alinéa 3, du Code pénal, inséré par la loi du 17 juillet 1990, les mots « ou à la personne lésée » sont insérés entre les mots « à la partie civile » et les mots « elles lui seront restituées », ainsi qu'entre les mots « à la partie civile » et les mots « ou parce qu'elles constituent l'équivalent ».

In artikel 43bis, derde lid, van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet van 17 juli 1990, worden de woorden « of de benadeelde partij » ingevoegd tussen de woorden « aan de burgerlijke partij » en de woorden « toebehoren, zullen zij aan haar worden teruggegeven », alsook tussen de woorden « aan de burgerlijke partij » en de woorden « of omdat zij het equivalent vormen ».


Dans l'article 43bis, alinéa 3, du Code pénal, inséré par la loi du 17 juillet 1990, les mots « ou à la personne lésée » sont insérés entre les mots « à la partie civile » et les mots « elles lui seront restituées », ainsi qu'entre les mots « à la partie civile » et les mots « ou parce qu'elles constituent l'équivalent ».

In artikel 43bis, derde lid, van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet van 17 juli 1990, worden de woorden « of de benadeelde partij » ingevoegd tussen de woorden « aan de burgerlijke partij » en de woorden « toebehoren, zullen zij aan haar worden teruggegeven », alsook tussen de woorden « aan de burgerlijke partij » en de woorden « of omdat zij het equivalent vormen ».


Pour répondre aux questions préjudicielles, la Cour doit encore examiner si la disposition en cause est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle n'accorde pas une indemnité de procédure d'appel au prévenu acquitté en première instance et au civilement responsable, à charge de la partie civile qui, bien qu'elle n'ait pas mis elle-même l'action publique en mouvement, a interjeté appel en l'absence de tout recours du ministère public.

Om de prejudiciële vragen te beantwoorden dient het Hof nog na te gaan of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij geen rechtsplegingsvergoeding in hoger beroep toekent aan de in eerste aanleg vrijgesproken beklaagde en aan de burgerrechtelijk aansprakelijke, ten laste van de burgerlijke partij die, hoewel zij niet zelf de strafvordering op gang heeft gebracht, hoger beroep heeft ingesteld bij ontstentenis van enig beroep van het openbaar ministerie.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 30 mai 2016 en cause de l'Ordre des architectes contre la SA « DBFM Scholen van Morgen », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juin 2016, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 2 de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, interprété en ce se ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 30 mei 2016 in zake de Orde van architecten tegen de nv « DBFM Scholen van Morgen », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juni 2016, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 2 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van de Orde van architecten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat deze bepaling niet aan de Orde van architecten de bevoegdheid geeft in rechte op te tre ...[+++]


L'article 108 de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 établit le principe selon lequel la partie civile, lorsqu'elle agit directement ou lorsque l'instruction a été ouverte suite à la constitution de partie civile, est tenue de déposer au greffe la somme présumée nécessaire pour les frais de la procédure.

In artikel 108 van het koninklijk besluit van 28 december 1950 is het principe vastgelegd dat wanneer een burgerlijke partij de strafvordering op gang brengt of overgaat tot rechtstreekse dagvaarding, ze een bedrag overeenstemmend met de vermoedelijke kosten van de rechtspleging ter griffie dient neer te leggen.


4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de la gare de Auvelais? b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver? c) Les locations actuellement concédées seront-elles maintenues? d) Les parties actuellement non-louées seront-elles mises en location? e) Est-il envisagé de transformer certains espaces en logements? f) Dans quel délai?

4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen gebeuren? b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan? c) Zullen de bestaande huurcontracten worden voortgezet? d) Zullen de niet-verhuurde delen te huur worden aangeboden? e) Wordt eraan gedacht bepaalde ruimten tot woningen om te bouwen? f) Binnen welke termijn?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partie civile elles lui seront ->

Date index: 2021-02-17
w