Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parties requérantes mettent toutefois » (Français → Néerlandais) :

Les parties requérantes mettent toutefois essentiellement en exergue l'impact négatif des dispositions attaquées sur les exploitants des parkings qui ont obtenu, avant l'entrée en vigueur des dispositions attaquées, un permis d'environnement en vertu duquel ils sont autorisés à exploiter les emplacements de parcage désormais jugés excédentaires.

De verzoekende partijen leggen evenwel in hoofdzaak de nadruk op de negatieve impact van de bestreden bepalingen voor de exploitanten van de parkings die, vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepalingen, een milieuvergunning hebben verkregen op grond waarvan zij de parkeerplaatsen mogen exploiteren die voortaan overtollig worden geacht.


Les parties requérantes invoquent toutefois la force majeure.

De verzoekende partijen voeren echter overmacht aan.


Ce faisant, les parties requérantes critiquent toutefois un choix politique qui n'a pas été opéré par les dispositions attaquées mais qui remonte au décret du 28 juin 2002 « relatif à l'égalité des chances en éducation - I » et qui a été maintenu depuis lors dans les décrets successifs relatifs à l'enseignement.

Hiermee stellen de verzoekende partijen evenwel een beleidskeuze ter discussie die niet werd gemaakt door de bestreden bepalingen, maar die wel reeds is vervat in het decreet van 28 juni 2002 « betreffende gelijke onderwijskansen - I » en die sindsdien bij de opeenvolgende onderwijsdecreten werd behouden.


Ce faisant, les parties requérantes critiquent toutefois un choix politique qui n'a pas été opéré par les dispositions attaquées mais qui remonte au décret du 28 juin 2002 « relatif à l'égalité des chances en éducation - I », modifié par le décret du 15 juillet 2005.

Hiermee stellen de verzoekende partijen evenwel een beleidskeuze ter discussie die niet werd gemaakt door de bestreden bepalingen, maar die wel reeds is vervat in het decreet van 28 juni 2002 « betreffende gelijke onderwijskansen - I », gewijzigd bij decreet van 15 juli 2005.


Toutefois, en ce qu'elle introduit implicitement une différence de traitement entre, d'une part, les structures de coopération qui exploitent un hôpital ou une institution qu'elle vise et, d'autre part, les structures de coopération qui, à l'instar des parties requérantes, n'exploitent pas d'établissements de ce type, cette disposition pourrait s'avérer discriminatoire et, de la sorte, affecter directement et défavorablement la situation des parties ...[+++]

In zoverre die bepaling impliciet een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, de samenwerkingsverbanden die een ziekenhuis of een daarin beoogde instelling uitbaten en, anderzijds, de samenwerkingsverbanden die, net zoals de verzoekende partijen, geen inrichting van dat type uitbaten, zou zij evenwel discriminerend kunnen blijken en zodoende de situatie van de verzoekende partijen rechtstreeks en ongunstig kunnen raken.


Les parties requérantes mettent notamment en cause le principe même du dessaisissement du tribunal de la jeunesse au profit, le cas échéant, de la cour d'assises.

De verzoekende partijen stellen onder meer het beginsel zelf van uithandengeving door de jeugdrechtbank aan, in voorkomend geval, het hof van assisen, ter discussie.


La Commission signale que les parties requérantes ne mettent pas en cause la conclusion du Tribunal, selon laquelle il n’existe aucune tendance majoritaire dans les droits des États membres visant à ce que les communications avec les avocats internes soient protégées au titre du principe de la confidentialité.

De Commissie wijst erop dat rekwirantes niet opkomen tegen de conclusie van het Gerecht dat er geen overwegende tendens in het recht van de lidstaten te vinden is die beoogt de communicatie met interne advocaten uit hoofde van het beginsel van de vertrouwelijkheid te beschermen.


Ligue des droits de l'homme, les parties requérantes mettent en réalité en cause la ratification par la Belgique du Sixième Protocole, ce qui est tardif.

Ligue des droits de l'homme trekken de verzoekende partijen in werkelijkheid de instemming door België met het Zesde Aanvullend Protocol in twijfel, wat laattijdig is.


En ce qui concerne la discrimination entre patients, les parties requérantes mettent en doute l'existence du « déficit informationnel » et surtout son imputation au milieu hospitalier; elles soulignent que 70 à 80 p.c. des cas qui se présentent aux urgences n'en sont pas et qu'il est indifférent qu'une partie de la discrimination existât déjà auparavant.

Wat de discriminatie tussen patiënten betreft, twijfelen de verzoekende partijen aan het bestaan van het « informatietekort » en vooral aan het toeschrijven ervan aan de ziekenhuisomgeving; ze beklemtonen dat 70 tot 80 pct. van de gevallen die zich aanmelden in de dienst spoedgevallen geen spoedgevallen zijn en onderstrepen dat het niet uitmaakt of een deel van de discriminatie al eerder bestond.


dans ce cas, la Partie requérante peut toutefois faire malgré tout une demande, si elle considère l'affaire comme très grave, en raison de ses circonstances ou de la personne du prévenu : dans ce dernier cas, la Partie requérante ne pourra soulever cette cause de refus (art. 50.4);

in dit geval kan de verzoekende Partij ondanks alles een aanvraag doen indien ze de zaak beschouwt als heel ernstig omwille van de aard of omwille van de persoon van de beklaagde : in dit laatste geval zal de aangezochte Partij deze oorzaak tot weigering niet kunnen aanhalen (art. 50.4);




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parties requérantes mettent toutefois ->

Date index: 2023-03-15
w