Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas trahir " (Frans → Nederlands) :

En outre, en ce qui concerne la copie de la variante du sujet que le requérant a eu à traiter pour l’étude de cas, le Tribunal relève que, si selon la jurisprudence, un document est couvert par le secret des travaux du jury lorsque sa communication est susceptible de trahir les attitudes individuelles prises par les membres du jury ou les appréciations émises, à caractère personnel ou comparatif, concernant les candidats (arrêt Konstantopoulou/Cour de justice, précité, point 27), la confidentialité entourant les travaux du jury de concours n’exclut pas que la confidentialité d’un document d’une procédure de concours soit justifiée par d’ ...[+++]

Voorts wijst het Gerecht met betrekking tot de kopie van de variant van de opgave die verzoeker bij de casestudy kreeg voorgelegd, erop dat ook al valt een document volgens de rechtspraak onder het geheim van de jurywerkzaamheden wanneer het verstrekken daarvan kan leiden tot openbaarmaking van de individuele opvattingen van de juryleden of van de beoordelingen die de kandidaten persoonlijk dan wel in vergelijking met andere kandidaten betreffen (arrest Konstantopoulou/Hof van Justitie, reeds aangehaald, punt 27), het geheimhouden van de werkzaamheden van de jury van een vergelijkend onderzoek niet uitsluit dat de vertrouwelijkheid van e ...[+++]


Elle entraîne des coûts non garantis pour l'industrie agricole et peut même se révéler contre-productive en cas d'épidémie soudaine. Il importe donc de réviser la législation, d'assouplir les dispositions et d'alléger les démarches sans toutefois trahir l'objet de la législation. S'il est nécessaire d'intégrer dans les plus brefs délais les nouvelles technologies dans les régimes d'identification des animaux, il ne faudra procéder à une telle intégration qu'après avoir réalisé une évaluation d'impact approfondie comprenant une analyse coûts-bénéfices ainsi qu'une évaluation sur la fiabilité de la nouvelle technologie ...[+++]

De wetgeving moet worden herzien en de regels moeten flexibeler en minder bureaucratisch worden, waarbij het doel van de wetgeving niet uit het oog wordt verloren. Nieuwe technologieën moeten zo snel mogelijk worden geïntegreerd in de regelgeving inzake de identificatie van dieren, maar pas nadat een grondige effectbeoordeling heeft plaatsgevonden, die onder meer bestaat uit een kosten-batenanalyse en een betrouwbaarheidsbeoordeling van de nieuwe technologie.


1. note que les priorités politiques de la Commission sont la croissance et l’emploi, le changement climatique et une Europe durable; regrette vivement que ces priorités politiques ne soient pas suffisamment étayées par une révision des stratégies se traduisant notamment par de nouvelles priorités budgétaires; juge nécessaire un changement de cap politique résolu de la part de la Commission comme de l’UE dans son ensemble afin de ne pas trahir le mot d’ordre qu’elle s’est elle-même donné : "Les citoyens d’abord";

1. neemt er kennis van dat de beleidsprioriteiten van de Commissie liggen op het vlak van de groei en de werkgelegenheid, klimaatverandering en een duurzaam Europa; betreurt het intens dat deze beleidsprioriteiten niet voldoende worden ondersteund door herziene beleidsstrategieën die uitmonden in nieuwe begrotingsprioriteiten; is van mening dat een ingrijpende beleidsverandering door de Commissie en de Unie als geheel nodig is om niet in aanvaring te komen met haar eigen slogan "De burgers komen op de eerste plaats";


Mon groupe et moi avons donc la sensation que l’Iran est en train de trahir sa propre histoire lorsque le régime actuel traite la population comme il le fait malheureusement depuis un certain nombre d’années maintenant.

Ik vind dan ook - samen met mijn fractie - dat Iran eigenlijk de eigen geschiedenis tekort doet, wanneer het huidige regime zijn bevolking behandelt zoals dat helaas al heel wat jaren gebeurt.


Nous devons donc veiller à ne pas trahir cette confiance du consommateur.

We moeten er dan ook voor zorgen dat dit vertrouwen van de consument niet beschaamd wordt.


13. réaffirme que l'élargissement est souhaitable et irréversible; ralentir considérablement le processus équivaudrait non seulement à trahir les promesses faites par l'UE aux nouvelles démocraties en 1990, mais également à ruiner les espoirs fondés de ces pays;

13. herhaalt dat de uitbreiding wenselijk en onomkeerbaar is en dat een ernstige vertraging van het proces niet alleen haaks zou staan op de beloften die de EU in 1990 aan de nieuwe democratieën heeft gedaan, maar ook de gerechtvaardigde verwachtingen van die landen de bodem zou inslaan;


Cela est important à la fois pour préserver sa force financière et parce que ne pas agir ainsi serait trahir sa mission de soutien des principes de marché.

Dit is van belang voor haar financiële soliditeit, maar ook omdat zij anders in haar taak, het ondersteunen van marktbeginselen, tekort zou schieten.


2. Je constate également que dans la rubrique " Conversion charts " , les communes de Groot-Bijgaarden (Grand-Bigard), Jesus-Eik (Notre-Dame-au-Bois) et Sint-Genesius-Rode (Rhode-Saint-Genèse) sont classées parmi la " Region of Brussels " . a) L'éditeur des Pages d'Or peut-il impunément trahir la vérité? b) Quelles mesures ont été prises pour exclure ces pratiques dans une prochaine édition?

1. Stemt dat overeen met de taalwetgeving? 2. Tevens merk ik onder de titel " Conversion Charts " dat de gemeenten Groot-Bijgaarden, Jesus-Eik en Sint-Genesius-Rode onder de " Region of Brussels " staan gecatalogeerd. a) Kan de uitgever van de Gouden Gids zomaar een loopje nemen met de waarheid? b) Welke maatregelen werden genomen om dat in een volgende editie uit te sluiten?


- Il est particulièrement indigne, dans le chef d'un président de commission, de trahir à ce point la position adoptée par celle-ci.

- Het is schandalig dat een voorzitter van de commissie het standpunt dat in de commissie werd aangenomen, verloochent.


Il fait partie de ces responsables politiques qui, sans se trahir, ont osé les compromis communautaires pour permettre à chaque Belge de se retrouver dans les institutions de son pays.

Hij behoort tot de groep van politici die het, zonder zichzelf te verloochenen, hebben aangedurfd communautaire compromissen te sluiten opdat elke Belg zijn weg zou vinden in de instellingen van zijn land.




Anderen hebben gezocht naar : susceptible de trahir     démarches sans     sans toutefois trahir     pas trahir     train de trahir     ces pays     seulement à trahir     ainsi serait trahir     également que dans     peut-il impunément trahir     particulièrement indigne dans     trahir     son pays     sans se trahir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas trahir ->

Date index: 2021-10-16
w