Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense qu’elles auraient " (Frans → Nederlands) :

Je pense qu’il est dommage qu’elles n’aient pas été traitées, parce que je pense qu’elles auraient pu être traitées, mais la dernière séance n’a duré que 15 minutes.

Ik vind het jammer dat ze niet behandeld zijn, want volgens mij had dat wel gekund en voor de laatste zitting werd slechts 15 minuten uitgetrokken.


– (RO) Madame la Présidente, je pense que tant la proposition de fermer les mines que la suggestion de réduire les subventions seraient trop prématurées et qu’elles auraient des répercussions socio-économiques et régionales indésirables.

- (RO) Mevrouw de Voorzitter, ik ben van mening dat zowel het voorstel om de mijnen te sluiten als de suggestie om de subsidies te verminderen te vroeg komen, met ongewenste gevolgen vanuit sociaaleconomisch en regionaal oogpunt.


Bien que cette approche soit inférieure à la couverture de 100 % qu’auraient souhaitée certains États membres, je pense qu’elle représente un compromis réaliste dans le contexte des contraintes techniques et économiques auxquelles le secteur est confronté.

Hoewel dit minder is dan de dekking van honderd procent die sommige collega’s hadden gewild, denk ik dat dit gezien de technische en economische belemmeringen waar de industrie mee te maken heeft, een realistisch compromis is.


Mais elles sont en tout cas de véritables propositions dont on peut discuter. Un autre soupçon a également été exprimé au cours du débat, et je pense que je me dois d'y réagir, selon lequel les propositions dans le domaine des soins de santé auraient pour but de réintroduire la directive Bolkestein dans le domaine de la santé.

In het debat is ook tussen neus en lippen door gesuggereerd dat de voorstellen op het terrein van gezondheidszorg een achterdeur zijn naar de Bolkesteinrichtlijn op dit terrein.


Je pense - je l’ai dit alors et le répète aujourd’hui - qu’ils n’auraient pas cru à la réalité de ces événements car, laissant derrière elle une Europe déchirée par les luttes fratricides, cette Constitution consacre la paix sur notre continent et, pour employer la belle expression de M. Geremek, elle coud les deux Europe ensemble.

Zoals ik toen ook al zei en hier vandaag herhaal, denk ik dat zij hun ogen niet zouden kunnen geloven, aangezien de Grondwet het verdeelde Europa van de broedertwisten ver achter zich laat en de vrede in ons continent bekrachtigt. Of om de mooie metafoor van de heer Geremek te gebruiken: met deze Grondwet worden de twee Europa’s aan elkaar genaaid.


Elles ajoutent que les arrêts du Conseil d'Etat du 24 avril 2002 sont fondés, non pas comme le pense la partie adverse dans son mémoire sur le motif que les arrêtés royaux attaqués auraient définitivement disparu de l'ordre juridique - auquel cas le Conseil d'Etat aurait rejeté les recours pour absence d'objet - mais bien sur ce que la haute juridiction administrative estime que les requérantes sont sans intérêt à soulever les moyens nouveaux dont elles faisaient état, pou ...[+++]

Zij voegen eraan toe dat de arresten van de Raad van State van 24 april 2002 niet gegrond zijn, zoals de tegenpartij in haar memorie wel denkt, op het motief dat de aangevochten koninklijke besluiten definitief uit de rechtsorde zouden zijn verdwenen - in welk geval de Raad van State de beroepen zou hebben verworpen wegens gebrek aan voorwerp - maar wel op het feit dat het hoge administratieve rechtscollege van oordeel is dat de verzoekende partijen geen belang hebben om de nieuwe middelen waarvan zij gewag maakten, op te werpen, wegens kennelijke tegenstrijdigheid van de wetten tot geldigverklaring, met de internationale rechtsorde die ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense qu’elles auraient ->

Date index: 2021-11-30
w