Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pensions doit permettre » (Français → Néerlandais) :

En outre, la rétroactivité limitée des pensions doit permettre de clôturer à temps les comptes du Trésor public.

Daarnaast dient de beperkte terugwerkende kracht van de pensioenen toe te laten dat de rekeningen van de Openbare Schatkist op tijd worden afgesloten.


Z. considérant que l'Union doit permettre le financement de ces investissements en mobilisant tous les moyens existants, publics (fonds structurels et Banque européenne d'investissement (BEI)) et privés, en favorisant l'orientation de l'épargne des ménages et les capacités des investisseurs de long terme (fonds de pension et compagnies d'assurances) et en créant une nouvelle capacité financière de l'Union;

Z. overwegende dat de Unie de financiering van deze investeringen moet toestaan door alle bestaande middelen in te zetten, zowel publieke (structuurfondsen en Europese Investeringsbank (EIB)) als particuliere, door in te zetten op het spaargeld van huishoudens en de langetermijncapaciteit van investeerders (pensioenfondsen, verzekeringen) en door een nieuw financieel vermogen van de Unie te creëren;


Z. considérant que l'Union doit permettre le financement de ces investissements en mobilisant tous les moyens existants, publics (fonds structurels et Banque européenne d'investissement (BEI)) et privés, en favorisant l'orientation de l'épargne des ménages et les capacités des investisseurs de long terme (fonds de pension et compagnies d'assurances) et en créant une nouvelle capacité financière de l'Union;

Z. overwegende dat de Unie de financiering van deze investeringen moet toestaan door alle bestaande middelen in te zetten, zowel publieke (structuurfondsen en Europese Investeringsbank (EIB)) als particuliere, door in te zetten op het spaargeld van huishoudens en de langetermijncapaciteit van investeerders (pensioenfondsen, verzekeringen) en door een nieuw financieel vermogen van de Unie te creëren;


Elle doit permettre en effet, à terme, une réduction structurelle des charges de pensions qui grèvent, de plus en plus lourdement, les finances communales.

Dit pensioen dient immers op termijn een structurele vermindering toe te laten van de pensioenlasten die alsmaar zwaarder doorwegen op de financiën van de gemeenten.


Outre les dispositions qui doivent être reprises en vertu d'une obligation légale expresse, le règlement ou la convention de pension doit permettre de déterminer les droits et obligations des personnes concernées par l'engagement de pension de manière univoque.

Los van de bepalingen die moeten worden opgenomen op grond van een uitdrukkelijke wettelijke verplichting, moet het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst toelaten om de rechten en plichten van de bij de pensioentoezegging betrokken partijen op een eenduidige wijze vast te stellen.


En revanche, il n'apparaît pas que la différence de traitement décrite en B.6 ait des effets disproportionnés : dans l'un et l'autre cas, l'article 306 renvoyant à l'article 301, la pension doit permettre à l'époux créancier, « compte tenu de ses revenus et possibilités, d'assurer son existence dans des conditions équivalentes à celles dont il bénéficiait durant la vie commune », les deux types de pension ayant, ainsi que l'a jugé la Cour de cassation, un caractère alimentaire et indemnitaire.

Daarentegen blijkt het in B.6 beschreven verschil in behandeling geen onevenredige gevolgen te hebben : vermits artikel 306 verwijst naar artikel 301, moet in beide gevallen de uitkering de uitkeringsgerechtigde echtgenoot « rekening houdend met zijn inkomsten en mogelijkheden, [.] in staat stellen [.] in zijn bestaan te voorzien op een gelijkwaardige wijze als tijdens het samenleven », vermits de beide types van uitkering, zoals het Hof van Cassatie heeft geoordeeld, zowel een onderhouds- als een vergoedend karakter hebben.


En revanche, il n'apparaît pas que la différence de traitement décrite en B.6 ait des effets disproportionnés : dans l'un et l'autre cas, l'article 306 renvoyant à l'article 301, la pension doit permettre à l'époux créancier, « compte tenu de ses revenus et possibilités, d'assurer son existence dans des conditions équivalentes à celles dont il bénéficiait durant la vie commune », les deux types de pension ayant, ainsi que l'a jugé la Cour de cassation, un caractère alimentaire et indemnitaire.

Daarentegen blijkt het in B.6 beschreven verschil in behandeling geen onevenredige gevolgen te hebben : vermits artikel 306 verwijst naar artikel 301, moet in beide gevallen de uitkering de uitkeringsgerechtigde echtgenoot « rekening houdend met zijn inkomsten en mogelijkheden, [.] in staat stellen [.] in zijn bestaan te voorzien op een gelijkwaardige wijze als tijdens het samenleven », vermits de beide types van uitkering, zoals het Hof van Cassatie heeft geoordeeld, zowel een onderhouds- als een vergoedend karakter hebben.


Lorsque le membre du personnel a fait l'objet d'une décision de mise à la pension pour inaptitude physique temporaire ou définitive prise par la commission ou la commission d'appel, une demande de mise à la pension doit être introduite auprès de l'Administration des Pensions afin de permettre à ce membre du personnel d'obtenir le paiement de sa pension.

Indien het personeelslid het voorwerp heeft uitgemaakt van een beslissing van de commissie of van de commissie van beroep, tot oppensioenstelling wegens tijdelijke of definitieve lichamelijke ongeschiktheid, moet een aanvraag tot pensionering gericht worden aan de Administratie der Pensioenen zodat dat personeelslid de betaling van zijn pensioen kan bekomen.


Cette ligne budgétaire doit inclure toutes les sommes octroyées par l'État aux différents régimes de retraite publics ou privés pour permettre le versement des prestations de pension au niveau prévu par la loi ou par des contrats privés dans le cas où les ressources provenant des cotisations versées par les actifs sont insuffisantes.

Onder deze post moeten alle bedragen worden opgenomen die de staat verstrekt aan de afzonderlijke openbare of particuliere pensioenfondsen om te zorgen dat de in de wet of in particuliere contracten in het vooruitzicht gestelde pensioenen kunnen worden verstrekt, wanneer de premies van de actieve beroepsbevolking daarvoor niet volstaan.


4° le paiement de la pension de retraite de travailleur salarié d'un des conjoints doit être suspendu pour permettre à l'autre conjoint de prétendre à une pension de retraite de travailleur salarié au taux de 75 % des rémunérations brutes réelles, fictives et forfaitaires ou à une pension de retraite de travailleur indépendant en application de l'article 9, § 1, alinéa 1, 1°, de l'arrêté royal n° 72 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendant ...[+++]

4° de uitbetaling van het rustpensioen als werknemer van een van de echtgenoten moet geschorst worden om de andere echtgenoot aanspraak te laten maken op een rustpensioen als werknemer berekend op basis van 75 % van de werkelijke, fictieve en forfaitaire brutolonen of op een rustpensioen als zelfstandige, berekend met toepassing van artikel 9, § 1, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor zelfstandigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensions doit permettre ->

Date index: 2021-01-21
w