4. souligne que si la majorité des propositions relatives au secteur financier ont déjà été annoncées par la Commission au cours de l'année 2010 ou 2011, les mesures de régulation, qui ne sont rien d'autre qu'un ensemble de critères, ne suffisent pas; souligne que la crise a non seulement révélé l'absence
de régulation mais aussi la tendance aux investissements à court terme, l'inadéquati
on d'un système qui permet aux banques de proposer à la fois des services de placement, des services commerciaux et des services aux particuliers ai
...[+++]nsi que le caractère pervers d'un système d'incitants qui pousse les banquiers à prendre des risques inconsidérés au lieu de poursuivre l'objectif d'une croissance durable à long terme; invite instamment la Commission à déposer des propositions plus audacieuses témoignant d'un esprit visionnaire et de sa volonté de modifier radicalement le système qui a permis les excès du marché libéralisé; 4. onderstreept dat hoewel het merendeel van de voorstellen met betrekking tot de financiële sector reeds in de loop van 2010 en 2011 door de Commissie bekend is gemaakt, de regelgeving - op te vatte
n als een eenvoudig pakket aan maatregelen - niet toerijkend is; benadrukt dat de crisis niet alleen de tekortschietende regelgeving heeft blootgelegd, doch tevens zaken aan het licht heeft gebracht als de neiging tot kortetermijninvesteringen, de onvolkomenheid van een systeem dat banken toestaat beleggingsactiviteiten, zakelijke bankdiensten en bankdiensten ten behoeve van particulieren te verrichten, en een slecht opgezet stelsel van prik
...[+++]kels dat bankiers aanzet om op roekeloze wijze risico's te nemen, in plaats van te streven naar duurzame groei op de lange termijn; dringt er met klem bij de Commissie op aan zich in haar voorstellen doortastender op te stellen, een visie tentoon te spreiden en de bereidheid te tonen om het systeem dat de uitwassen van de vrije markt mogelijk heeft gemaakt, radicaal te hervormen;