Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-moi de vous féliciter moi aussi » (Français → Néerlandais) :

Lorsque vous avez présenté votre note de politique générale, dans la partie consacrée aux nouvelles politiques en matière de santé (p. 23), vous nous indiquiez que "des innovations budgétairement neutres seront intégrées dans la convention en ce qui concerne le traitement des patients atteints du diabète de type 1". Près de six mois plus tard, permettez-moi de vous adresser ces quelques questions afin de faire le point à ce sujet.

In uw beleidsnota lezen we op blz. 23, onder het punt dat gewijd is aan nieuwe beleidsmaatregelen, dat innovaties in de behandeling van type 1-diabetespatiënten op budgetneutrale wijze in de conventie zullen opgenomen worden.


Permettez-moi de vous rappeler la célébration récente du cinquantenaire de l'accord sur l'immigration, entre autres avec la Turquie, où des succès individuels et collectifs d'intégration ont été soulignés, aussi que les défis qu'il nous reste toujours à relever.

Laat mij u hierbij nog even herinneren aan de recente viering van de 50-jarige immigratieovereenkomst met, onder andere, Turkije waarbij individuele en collectieve successen van integratie benadrukt werden alsook resterende uitdagingen vermeld werden.


En ce qui concerne les mesures qui entrent en vigueur au 1 janvier 2013, permettez-moi, tout d'abord, de vous informer que ces mesures ont été annoncées, depuis plusieurs mois, au secteur hospitalier par plusieurs moyens :

Sta mij toe om u, wat betreft de maatregelen die van kracht worden op 1 januari 2013, eerst en vooral te informeren dat die maatregelen reeds een aantal maanden, en op verschillende manieren, werden aangekondigd aan de ziekenhuissector :


La ligne Turnhout-Binche souffre ces derniers mois de très exactement la même maladie que la ligne Turnhout-Manage en son temps, et bien qu'il faille effectivement admettre que la SNCB ne peut pas faire grand-chose en ce qui concerne ces actions syndicales, il n'en est pas moins vrai que les voyageurs qui se rendent à Bruxelles au départ de la Campine sont confrontés au même service de piètre qualité qu'à l'époque de la liaison avec Manage et que la SNCB pourrait limiter ces effets négatifs en scindant à nouveau la ligne Turnhout-Binc ...[+++]

De lijn Turnhout-Binche is de laatste maanden in krak hetzelfde bedje ziek als de lijn Turnhout-Manage, en hoewel het inderdaad zo is dat de NMBS zelf uiteraard weinig kan doen aan deze vakbondsacties, is het wel zo dat de reizigers uit de Kempen die naar Brussel moeten sporen terug dezelfde slechte dienstverlening ondervinden als ten tijde van de Manage verbinding en kan de NMBS wel de gevolgen beperken door Turnhout-Binche weer op te splitsen 1. Bent u zich bewust van het feit dat de lijn Turnhout-Binche veel hinder heeft ondervonden van de vakbondsacties en andere problemen (zoals vandalisme) in Wallonië tijdens de laatste maanden van ...[+++]


Permettez-moi de souligner que cela a été un grand plaisir, cher Enda, de travailler avec vous et votre équipe pendant ces six mois.

En sta me toe te benadrukken dat het een groot genoegen was, beste Enda, om met jou en je team samen te werken tijdens deze zes maanden.


- (PT) Madame la Présidente, permettez-moi de vous féliciter moi aussi pour votre élection.

– (PT) Mevrouw de Voorzitter, ik sluit mij aan bij de felicitaties van mijn collega’s.


- (PT) Madame la Présidente, permettez-moi de vous féliciter moi aussi pour votre élection.

– (PT) Mevrouw de Voorzitter, ik sluit mij aan bij de felicitaties van mijn collega’s.


- (ES) Monsieur le Président, permettez-moi, en premier lieu, de vous remercier pour votre présence et de vous féliciter d’avoir dirigé avec autant de brio les travaux de l’Assemblée parlementaire euro-méditerranéenne pendant les six mois au cours desquels il incombait au Parlement de diriger les travaux.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, mag ik u in de eerste plaats bedanken voor uw aanwezigheid hier, en mag ik u met name feliciteren met het goede werk dat u hebt verricht aan het roer van de werkzaamheden van de Euromediterrane Parlementaire Vergadering in de afgelopen twaalf maanden, in de tijd waarin u namens dit Parlement de leiding had over die werkzaamheden.


Permettez-moi également de féliciter Charles Clarke pour son engagement et les mesures prises dans une situation dramatique et complexe, ainsi que pour la manière dont le peuple britannique a réagi au mois de juillet et que vous décrivez avec un terme que j’aime beaucoup: resilience.

Daarnaast wil ik, als u mij toestaat, ook Charles Clarke gelukwensen met zijn inzet voor de maatregelen die in een vreselijke en gecompliceerde situatie zijn genomen, met wat de Engelsen in juli hebben gedaan en zij uitdrukken met een woord dat mij heel erg bevalt, namelijk resilience.


- (ES) Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour le prix Charlemagne, ce qui est aussi une bonne nouvelle pour ce Parlement; un Parlement qui, depuis 1984, a voulu une Constitution, par le biais du traité Spinelli, puis des projets Herman, Oreja et Colombo qui appelaient à l’établissement de la Convention en 1997 et qui, après Nice, ont opté pour la Convention.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, staat u mij toe dat ik u feliciteer met het behalen van de Karel de Grote-prijs. Dat is tegelijkertijd ook goed nieuws voor dit Parlement, dat sinds 1984 voor een grondwet pleit. Eerst met het Verdrag-Spinelli en later ook met de voorstellen van Herman, Oreja y Colombo. Bovendien heeft het Europees Parlement in 1997, en ook na Nice, verzocht een Conventie bijeen te roepen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi de vous féliciter moi aussi ->

Date index: 2022-12-12
w