Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez-moi d’exprimer notre » (Français → Néerlandais) :

1. Tout d'abord permettez-moi de rectifier votre demande car il s'agit ici du 2e tableau de bord de la Commission Européenne ou notre pays se classe 18e.

1. Sta me eerst toe uw aanvraag te corrigeren, want het gaat hier over het tweede scorebord over transport van de Europese Commissie waarin ons land als 18e gerangschikt staat.


Je peux vous confirmer que ni moi, ni mon administration, ne manque une occasion d'exprimer notre inquiétude face à la situation des droits humains dans les pays que vous mentionnez, auprès de nos homologues.

Ik kan u bevestigen dat ik, noch mijn administratie een kans missen om onze bekommernissen met betrekking tot de mensenrechtensituatie in die landen aan te kaarten bij onze homologen.


Rien n'est encore décidé en ce qui concerne l'avenir de nos contributions après 2015, mais permettez-moi tout de même de souligner que les entités politiques de notre pays doivent de manière urgente se concerter pour déterminer une solution structurelle sur le dossier du financement climatique international.

Er is nog niets beslist over de toekomst van onze bijdragen na 2015, maar ik wil toch graag benadrukken dat de beleidsentiteiten van ons land dringend moeten overleggen om een structurele oplossing te bepalen betreffende het dossier van de internationale klimaatfinanciering.


Permettez-moi donc de vous préciser que notre pays était cette fois l'un des bons élèves sur la scène internationale.

Mag ik dan ook zo vrij zijn om u erop te wijzen dat ons land deze keer wel een van de goede leerlingen was op de internationale scene.


Enfin, permettez-moi d’exprimer notre plein soutien aux innombrables initiatives prises par les travailleurs de Gestnave, d’Erecta et de Lisnave au fil des années pour faire appliquer la loi et garantir la justice pour les travailleurs et l’avenir du secteur construction-réparation navales au Portugal.

Tenslotte wil ik graag onze volle steun betuigen aan de talloze initiatieven die de arbeiders van Gestnave, Erecta en Lisnave over de jaren hebben genomen om de wet ten uitvoer te leggen en te zorgen voor rechtvaardigheid voor de werknemers en de toekomst van de scheepsbouw en –reparatie in Portugal.


1. Combien de kilos de viande, exprimés en poids de carcasse, ont-ils été produits dans notre pays, par espèce animale, ou secteur, et par mois, dans la première moitié de cette année, et combien de kilos ont-ils été produits en 2012, 2013, 2014 et 2015, exprimés en poids de carcasse, par espèce animale, ou secteur, et par mois? 2. Combien de kilos de viande notre pays a-t-il importés en 2012, 2013, 2014, 2015 et dans la première moitié de 2016?

1. Hoeveel kilo vlees werd in ons land geproduceerd, uitgedrukt in geslacht gewicht, per diersoort/sector en per maand, in de eerste helft van dit jaar, en in 2012, 2013, 2014 en 2015, uitgedrukt in geslacht gewicht, per diersoort/sector en per maand? 2. Hoeveel kilo vlees importeerde ons land in 2012, 2013, 2014, 2015 en de eerste helft van 2016?


– (ES) Madame la Présidente, permettez-moi d’exprimer d’abord notre totale solidarité avec les travailleurs d’Opel et leurs familles, ainsi qu’avec les travailleurs employés par les fournisseurs d’Opel.

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, ik wil om te beginnen onze innige solidariteit betuigen met de werknemers van Opel en hun gezinnen, alsook met de werknemers bij de toeleveranciers.


- (EL) Monsieur le Président, en tant que rapporteur pour avis sur l’adhésion de la Roumanie au nom de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres, permettez-moi d’exprimer notre satisfaction, car la Roumanie est en train de se développer - ou plus exactement de se métamorphoser - et des progrès sont perceptibles à tous les niveaux, non seulement dans le secteur économique et au niveau de la création d’emplois, mais également dans des secteurs cruciaux pour la démocratie et la qualité de vie dans l’Union européenne.

- (EL) Mijnheer de Voorzitter, als rapporteur voor het advies over de toetreding van Roemenië namens de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid wil ik onze tevredenheid tot uitdrukking brengen over het feit dat Roemenië evolueert - een metamorfose doormaakt, zou ik zeggen - en de vooruitgang overal zichtbaar is, niet alleen op economisch gebied en bij het scheppen van banen, maar ook op gebieden die cruciaal zijn voor de democratie en de levenskwaliteit in de Europese Unie.


- (EL) Monsieur le Président, en tant que rapporteur pour avis sur l’adhésion de la Roumanie au nom de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres, permettez-moi d’exprimer notre satisfaction, car la Roumanie est en train de se développer - ou plus exactement de se métamorphoser - et des progrès sont perceptibles à tous les niveaux, non seulement dans le secteur économique et au niveau de la création d’emplois, mais également dans des secteurs cruciaux pour la démocratie et la qualité de vie dans l’Union européenne.

- (EL) Mijnheer de Voorzitter, als rapporteur voor het advies over de toetreding van Roemenië namens de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid wil ik onze tevredenheid tot uitdrukking brengen over het feit dat Roemenië evolueert - een metamorfose doormaakt, zou ik zeggen - en de vooruitgang overal zichtbaar is, niet alleen op economisch gebied en bij het scheppen van banen, maar ook op gebieden die cruciaal zijn voor de democratie en de levenskwaliteit in de Europese Unie.


Permettez-moi d’exprimer personnellement ma désapprobation des méthodes employées par notre estimé collègue.

Laat duidelijk zijn dat ik persoonlijk de door onze geachte collega gebruikte methoden ten sterkste afkeur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez-moi d’exprimer notre ->

Date index: 2024-05-09
w