Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettre à ces populations très majoritairement » (Français → Néerlandais) :

Pour prévenir tout risque de marginalisation, il est également important de mettre en place des politiques innovantes en matière d’accès effectif à l’emploi, et de permettre à ces populations très majoritairement sédentaires d’accéder à des logements décents et abordables.

Om het risico van marginalisering te voorkomen, is het ook belangrijk om vernieuwend beleid in te voeren voor goede toegang tot werkgelegenheid, en om deze mensen, van wie de overgrote meerderheid permanent gevestigd is, in staat te stellen om toegang te krijgen tot behoorlijke en betaalbare huisvesting.


La population turque est très majoritairement musulmane, mais en termes d'organisation et d'état d'esprit économique, il s'agit d'un pays séculier, et cela depuis 1923.

De Turkse bevolking is in hoofdzaak moslim, maar op het gebied van staatsorganisatie en economische instelling is Turkije sedert 1923 een seculier land.


La population turque est très majoritairement musulmane, mais en termes d'organisation et d'état d'esprit économique, il s'agit d'un pays séculier, et cela depuis 1923.

De Turkse bevolking is in hoofdzaak moslim, maar op het gebied van staatsorganisatie en economische instelling is Turkije sedert 1923 een seculier land.


6. Le rapport de la Commission d'enquête parlementaire sur la manière dont la lutte contre le banditisme et le terrorime est organisée souligne également que les services de police doivent être très proches de la population de manière à permettre un contrôle social très actif.

6. Het verslag van de parlementaire onderzoekscommissie naar de wijze waarop de bestrijding van het banditisme en het terrorisme wordt georganiseerd, stipte ook aan dat de politiediensten sterk met de bevolking verbonden moeten zijn zodat een grote sociale controle mogelijk is.


6. Le rapport de la Commission d'enquête parlementaire sur la manière dont la lutte contre le banditisme et le terrorime est organisée souligne également que les services de police doivent être très proches de la population de manière à permettre un contrôle social très actif.

6. Het verslag van de parlementaire onderzoekscommissie naar de wijze waarop de bestrijding van het banditisme en het terrorisme wordt georganiseerd, stipte ook aan dat de politiediensten sterk met de bevolking verbonden moeten zijn zodat een grote sociale controle mogelijk is.


6. Le rapport de la Commission d'enquête parlementaire sur la manière dont la lutte contre le banditisme et le terrorisme est organisée souligne également que les services de police doivent être proches de la population de manière à permettre un contrôle social très actif.

6. Het verslag van de parlementaire onderzoekscommissie naar de wijze waarop de bestrijding van het banditisme en het terrorisme wordt georganiseerd, stipte ook aan dat de politiediensten sterk met de bevolking verbonden moeten zijn zodat een grote sociale controle mogelijk is.


P. considérant qu'en 2010, environ 23 % des citoyens de l'Union étaient confrontés au risque de pauvreté ou d'exclusion sociale , et que cette paupérisation de la population touche majoritairement des femmes, celles-ci cumulant bien souvent de nombreuses difficultés, comme dans le cas des femmes âgées vivant seules et des familles monoparentales, très majoritairement concentrées autour de femmes; considérant que dans de telles circonstances, cela inclut de ...[+++]

P. overwegende dat in 2010 rond 23% van de burgers van de Europese Unie de kans liep op armoede of sociale uitsluiting, en dat deze verpaupering van de bevolking in de meerderheid van de gevallen vrouwen betreft die dikwijls vele moeilijkheden tegelijk het hoofd moeten bieden, zoals in het geval van oudere alleenstaande vrouwen en eenoudergezinnen (waarvan meestal een vrouw aan het hoofd staat); hierbij vallen te noemen de moeilijkheid bij het behouden of opnieuw vinden van een baan in zulke omstandigheden, de moeilijkheden rond huisvesting en zorg voor afhankelijke personen (kinderen, ouders, personen met een ziekte of handicap), en d ...[+++]


S. considérant qu'en 2010, environ 23 % des citoyens de l'Union étaient confrontés au risque de pauvreté ou d'exclusion sociale, et que cette paupérisation de la population touche majoritairement des femmes, celles-ci cumulant bien souvent de nombreuses difficultés, comme dans le cas des femmes âgées vivant seules et des familles monoparentales, très majoritairement concentrées autour de femmes; considérant que dans de telles circonstances, cela inclut de ...[+++]

S. overwegende dat in 2010 rond 23% van de burgers van de Europese Unie de kans liep op armoede of sociale uitsluiting, en dat deze verpaupering van de bevolking in de meerderheid van de gevallen vrouwen betreft die dikwijls vele moeilijkheden tegelijk het hoofd moeten bieden, zoals in het geval van oudere alleenstaande vrouwen en eenoudergezinnen (waarvan meestal een vrouw aan het hoofd staat); hierbij vallen te noemen de moeilijkheid bij het behouden of opnieuw vinden van een baan in zulke omstandigheden, de moeilijkheden rond huisvesting en zorg voor afhankelijke personen (kinderen, ouders, personen met een ziekte of handicap), en de ...[+++]


À cause du manque de données sur les dangers et les risques que peuvent représenter les jouets pour la sécurité et la santé des enfants et étant donné que les enfants appartiennent aux catégories de population très vulnérables ou vulnérables en fonction de l’âge, le principe de précaution doit être intégré dans la législation relative à la sécurité des jouets afin de permettre tant aux autorités compétentes des États membres qu’aux opérateurs économiques de prendre des mesures visant à empêcher la mise sur le marc ...[+++]

Door het ontbreken van gegevens over de mogelijke gevaren en risico's van speelgoed voor de veiligheid en gezondheid van kinderen en uitgaande van het feit dat kinderen tot de kwetsbare bevolkingsgroepen behoren dan wel kwetsbaar zijn afhankelijk van hun leeftijd, dient het voorzorgsbeginsel te worden opgenomen in de wetgeving inzake de veiligheid van speelgoed.


Ainsi, il est quasiment impossible aux populations disposant d’un faible pouvoir d’achat issues très majoritairement des pays ciblés par les objectifs du Millénaire de se procurer des médicaments pourtant vitaux.

Zo is het voor mensen met een geringe koopkracht, die voor het overgrote deel leven in de door de millenniumdoelen beoogde landen, nagenoeg onmogelijk om de nochtans vitale geneesmiddelen te verkrijgen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettre à ces populations très majoritairement ->

Date index: 2023-02-08
w