Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «peuvent de nouveau exercer pleinement » (Français → Néerlandais) :

Ce n’est en effet que si les juges nationaux exercent pleinement leurs pouvoirs que les droits conférés aux citoyens par le droit de l’Union peuvent être effectivement garantis.

Enkel wanneer de nationale rechters hun bevoegdheden ten volle uitoefenen, kunnen de rechten die uit hoofde van het recht van de Unie worden verleend aan de EU‑onderdanen de facto worden gegarandeerd.


Ces problèmes, qui peuvent empêcher les citoyens d’exercer pleinement les droits garantis par le traité, comprennent non seulement la double imposition, mais aussi le traitement discriminatoire des non-résidents et des ressortissants étrangers, l’absence d’informations claires sur les règles d’imposition transfrontalière, les problèmes spécifiques des travailleurs transfrontaliers, les difficultés pour communiquer avec les administrations fiscales étrangères et obtenir les allègements fiscaux découlant des traités de double imposition, notamment à cause d ...[+++]

Deze problemen – die burgers kunnen verhinderen hun bij het Verdrag toegekende rechten ten volle uit te oefenen – houden niet alleen verband met dubbele belastingheffingen, maar ook met de discriminerende behandeling van niet-ingezetenen en niet-onderdanen, het gebrek aan duidelijke informatie over grensoverschrijdende belastingregels, de specifieke situatie van grensarbeiders, de moeizame communicatie met buitenlandse belastingdiensten en de moeilijkheden om belastingvermindering te krijgen in het kader van verdragen ter voorkoming van dubbele belastingheffing (bijvoorbeeld als gevolg van ingewikkelde aanvraagformulieren, korte termijnen en terugbetalingsve ...[+++]


Trop peu informés au sujet de leurs droits, les citoyens ne peuvent les exercer pleinement.

Burgers oefenen van hun rechten niet uit omdat ze er niet van op de hoogte zijn.


les citoyens et les membres de leur famille peuvent exercer pleinement le droit à la libre circulation.

burgers en hun gezinsleden het recht van vrij verkeer volledig kunnen uitoefenen.


M. De Decker, président, relève que dès que les délais légaux ont expiré, les assemblées concernées peuvent de nouveau exercer pleinement leurs propres compétences.

De heer De Decker, voorzitter, stipt aan dat, zodra de wettelijke termijnen verstreken zijn, de betrokken assemblees hun eigen bevoegdheden weer ten volle kunnen uitoefenen.


M. De Decker, président, relève que dès que les délais légaux ont expiré, les assemblées concernées peuvent de nouveau exercer pleinement leurs propres compétences.

De heer De Decker, voorzitter, stipt aan dat, zodra de wettelijke termijnen verstreken zijn, de betrokken assemblees hun eigen bevoegdheden weer ten volle kunnen uitoefenen.


Dès lors, il convient que le transfert de compétences au nouveau Conseil supérieur ait lieu pendant les vacances judiciaires, de façon que le nouveau Conseil supérieur puisse commencer à exercer pleinement ses fonctions dès le début de l'année judiciaire.

Daarom is het aangewezen dat de overdracht van bevoegdheden aan de nieuwe Hoge Raad gebeurt tijdens de gerechtelijke vakantie, zodat de nieuwe Hoge Raad met ingang van het nieuwe gerechtelijke jaar voluit in werking kan treden.


Dès lors, il convient que le transfert de compétences au nouveau Conseil supérieur ait lieu pendant les vacances judiciaires, de façon que le nouveau Conseil supérieur puisse commencer à exercer pleinement ses fonctions dès le début de l'année judiciaire.

Daarom is het aangewezen dat de overdracht van bevoegdheden aan de nieuwe Hoge Raad gebeurt tijdens de gerechtelijke vakantie, zodat de nieuwe Hoge Raad met ingang van het nieuwe gerechtelijke jaar voluit in werking kan treden.


Celles-ci peuvent donc exercer pleinement leur autonomie et renforcer ces règles, par exemple.

De gemeenschappen kunnen dus hun volle autonomie aanwenden en, bijvoorbeeld, de regels voor de uithandengeving verstrengen.


Ils doivent respecter pleinement la dignité humaine dans l’exercice de leurs fonctions et ne peuvent exercer envers les personnes aucune discrimination fondée sur le sexe, la race ou l’origine ethnique, la religion ou les convictions, un handicap, l’âge ou l’orientation sexuelle.

De grenswachters moeten bij de uitvoering van hun taken de menselijke waardigheid volledig eerbiedigen en mogen geen personen op grond van hun geslacht, ras, etnische oorsprong, godsdienst, overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid discrimineren.


w