Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "phrase introductive bien " (Frans → Nederlands) :

343. L'article 18 reprend le texte du projet (article 18, phrase introductive), bien que certains participants à la Commission spéciale aient jugé cette disposition superflue, attendu qu'elle ne faisait que répéter la prescription figurant à l'alinéa c de l'article 5.

343. In artikel 18 is de tekst van het ontwerp (artikel 18, inleidende zin) overgenomen, hoewel bepaalde deelnemers aan de Bijzondere Commissie van oordeel waren dat deze bepaling overbodig was, daar uitsluitend het bepaalde in artikel 5, c, zou zijn herhaald.


343. L'article 18 reprend le texte du projet (article 18, phrase introductive), bien que certains participants à la Commission spéciale aient jugé cette disposition superflue, attendu qu'elle ne faisait que répéter la prescription figurant à l'alinéa c de l'article 5.

343. In artikel 18 is de tekst van het ontwerp (artikel 18, inleidende zin) overgenomen, hoewel bepaalde deelnemers aan de Bijzondere Commissie van oordeel waren dat deze bepaling overbodig was, daar uitsluitend het bepaalde in artikel 5, c, zou zijn herhaald.


2° l'alinéa 2, 2°, est remplacé par ce qui suit : « 2° de la liste identifiant les substances, pratiques et méthodes prohibées, au sens du décret mentionné au premier alinéa; ». Art. 26. L'article 2, 3°, du décret du 20 novembre 2006 relatif au statut des tireurs sportifs est remplacé par ce qui suit : « 3° " tireur sportif actif" : tireur sportif qui a une pratique régulière, c.-à-d. peut prouver qu'il a participé à au moins douze exercices de tir par année civile, organisés par une fédération de tir sportif ou un cercle de tir; ». Section 4. - Formation des adultes Art. 27. A l'article 11 du décret du 17 novembre 2008 visant à soutenir les établissements de formation pour adultes, les modifications suivantes sont apportées : 1 ...[+++]

2° in het tweede lid wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt : « 2° de lijst van de verboden stoffen en de verboden methoden in de zin van het decreet vermeld in het eerste lid; » Art. 26. Artikel 2, 3°, van het decreet van 20 november 2006 over het statuut van de sportschutters wordt vervangen als volgt : « 3° actieve sportschutter : sportschutter die een regelmatige activiteit heeft, d.w.z. die bewijzen kan dat hij per kalenderjaar aan ten minste twaalf schietoefeningen, georganiseerd door een schietfederatie of -club, heeft deelgenomen; » Afdeling 4. - Volwassenenvorming Art. 27. In artikel 11 van het decreet van 17 novemb ...[+++]


1° dans la phrase introductive de l'alinéa premier, les mots " d'un bien immeuble" sont remplacés par les mots " du site d'activité économique" ;

1° in het eerste lid worden in de inleidende zin de woorden " onroerend goed dat" vervangen door de woorden " bedrijfsruimte die" ;


÷ titre d'exemples, on peut relever la traduction bien trop littérale de « établissement stables » par « stabiele instellingen » ou « stabiele vestigingsplaats » (article 2, § 2, alinéa 1, 1° et 2°) et la discordance dans la phrase introductive de l'article 4 (« une demande datée et signée » dans le texte français devient dans la version néerlandaise « een aangetekende en gedateerde aanvraag »).

Bij wijze van voorbeeld kan worden gewezen op de al te letterlijke de vertaling van « établissement stables » door « stabiele instellingen » of « stabiele vestigingsplaats » (artikel 2, § 2, eerste lid, 1° en 2°) en op de discordantie in de inleidende zin van artikel 4 (« une demande datée et signée » in de Franse tekst, wordt in de Nederlandse versie omschreven als « een aangetekende en gedateerde aanvraag »).


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, au paragraphe 66, après la phrase «insiste sur le fait que les femmes doivent avoir le contrôle de leurs droits sexuels et reproductifs, notamment grâce à un accès aisé à la contraception et à l’avortement», par la voie du présent amendement oral, je propose d’ajouter le texte suivant après le mot «avortement»: «tout en reconnaissant par ailleurs le droit à la vie de l’enfant à naître, invite les États membres et la Commission à prendre des mesures et des initiatives qui encourageront les femmes à poursuivre la grossesse, grâce à l’introduction ...[+++]

– (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik stel voor dat de volgende zinsnede uit paragraaf 66, "wijst er met nadruk op dat vrouwen zeggenschap moeten hebben over hun seksuele en reproductieve rechten, met name door gemakkelijke toegang tot contraceptie en abortus", na het woord "abortus" gevolgd wordt door het volgende mondelinge amendement: "en erkent daarnaast het recht op leven van het ongeboren kind; roept de lidstaten en de Commissie op met maatregelen en acties te komen om de voortzetting van de zwangerschap te ondersteunen aan de hand van e ...[+++]


Il y a lieu dès lors d'insérer dans le projet une disposition selon laquelle les mots " après la conclusion du marché" sont supprimés à l'article 25, § 1, alinéa 2, si bien que la phrase introductive de cet alinéa s'énoncerait comme suit :

Aan het ontwerp moet bijgevolg een bepaling worden toegevoegd, luidens welke de woorden " na de gunning van de opdracht" in artikel 25, § 1, tweede lid, worden geschrapt, zodat de inleidende zin van dat lid zou luiden als volgt :


3. La deuxième phrase crée une discrimination entre la personne qui a invoqué dans sa demande l'article 2, 3°, de la loi précitée, et la personne qui, bien que n'ayant pas été gravement malade au moment de l'introduction de sa demande, est cependant dans l'incapacité d'assister à l'audience en raison d'une maladie grave.

3. De tweede zin leidt tot een verschil in behandeling tussen de persoon die in zijn aanvraag artikel 2, 3°, van de voormelde wet heeft aangevoerd en de persoon die, hoewel hij niet ernstig ziek was toen hij zijn aanvraag heeft ingediend, wegens een ernstige ziekte niettemin niet in staat is om de zitting bij te wonen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrase introductive bien ->

Date index: 2024-05-29
w