Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitude à terminer une phrase en une respiration
Capable de terminer une phrase en une respiration
Phrase R
Phrase de danger
Phrase de risque
Phrase type indiquant les risques
Phrase-type de risque
Précité
Susmentionné
énoncé ci-dessus

Vertaling van "phrase précité " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


phrase type indiquant les risques | phrase-type de risque

R-zin | waarschuwingszin


énoncé ci-dessus | précité | susmentionné

bovengenoemd


Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant également être obscène (copropraxie).

Omschrijving: Een vorm van ticstoornis waarin er multipele motorische tics en één of meer vocale tics (hebben) bestaan, hoewel niet noodzakelijkerwijs tegelijkertijd. De stoornis verergert doorgaans tijdens de adolescentie en neigt te blijven bestaan tot op volwassen leeftijd. De vocale tics zijn dikwijls multipel met explosieve en herhaalde vocalisatie, keelschrapen, grommen en er kunnen obscene woorden of uitdrukkingen worden gebruikt. Soms gaat dit samen met gebaren (echopraxie) die eveneens een obsceen karakter kunnen hebben (copropraxie).


aptitude à terminer une phrase en une respiration

vermogen om zin uit te spreken in één adem


capable de terminer une phrase en une respiration

kan zin uitspreken in één adem




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par conséquent, la question peut se poser de savoir si l'article 90, paragraphes 1 et 2, premier alinéa, de la directive n'exige pas que l'article 129 du projet prévoie une exception à l'application éventuelle de ce dernier article s'il est obligatoire de faire usage de moyens électroniques dans le cadre de l'application des dispositions de droit interne qui visent à transposer les articles de la directive auxquels fait référence le membre de phrase précité de l'article 90, paragraphe 2, premier alinéa de la directive.

Bijgevolg kan de vraag rijzen of het bepaalde in artikel 90, leden 1 en 2, eerste alinea, van de richtlijn, niet vereist dat in artikel 129 van het ontwerp, wordt voorzien in een uitzondering op de mogelijke toepassing van dat laatste artikel als het verplicht is om gebruik te maken van elektronische middelen in het raam van de toepassing van de internrechtelijke bepalingen die strekken tot het omzetten van de artikelen van de richtlijn waarnaar wordt verwezen in de aangehaalde zinsnede in artikel 90, lid 2, eerste alinea, van de richtlijn.


On n'aperçoit pas ce que le segment de phrase précité ajoute à la disposition en projet.

Het is niet duidelijk wat de aangehaalde zinsnede toevoegt aan de ontworpen bepaling.


Art. 21. Dans l'article 58, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 février 2017 portant modification de divers arrêtés relatifs au logement, le membre de phrase « les articles 9 et 10 de l'arrêté précité » est remplacé par le membre de phrase « l'article 43 du décret précité, tel qu'en vigueur avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, les articles 9 et 10 de l'arrêté précité et le chapitre III de l'annexe III de l'arrêté précité ».

Art. 21. In artikel 58, derde lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 februari 2017 tot wijziging van diverse besluiten met betrekking tot wonen, wordt de zinsnede "artikel 9 en 10 van het voormelde besluit " vervangen door de zinsnede "artikel 43 van het voormelde decreet, zoals van kracht vóór de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, artikel 9 en 10 van het voormelde besluit en hoofdstuk III van bijlage III van het voormelde besluit".


Le présent amendement vise à supprimer le membre de phrase précité afin de satisfaire au principe de légalité en matière pénale.

Om aan het legaliteitsbeginsel in strafzaken te voldoen, voorziet dit amendement dan ook dat deze zinsnede wordt weggelaten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La clause pénale est définie à l'article 1226 du Code civil, et interprétée comme telle par la jurisprudence, de sorte que le membre de phrase précité est superflu et peut être omis.

Het strafbeding wordt gedefinieerd door artikel 1226 van het Burgerlijk Wetboek, zoals geïnterpreteerd door de rechtspraak, zodat de vermelde zinsnede in deze bepaling overbodig is en kan worden weggelaten.


Art. 3. Dans l'article 19 du même arrêté, la phrase « Pour les missions visées à l'article 21 du décret du 6 juillet 2012, le Gouvernement flamand octroie à l'organisation, visée à l'article 20 du décret précité, à partir du 1 janvier 2013, une subvention annuelle de 2.880.000 euros». est remplacée par la phrase « Pour l'exécution des missions, visées à l'article 21 du décret du 6 juillet 2012, le ministre octroie à l'organisation, visée à l'article 20 du décret précité, à partir ...[+++]

Art. 3. In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt de zin "Voor de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 21 van het decreet van 6 juli 2012, kent de Vlaamse Regering aan de organisatie, vermeld in artikel 20 van het voormelde decreet, met ingang van 1 januari 2013 een jaarlijkse subsidie toe van 2.880.000 euro". vervangen door de zin "Voor de opdrachten die worden vermeld in artikel 21 van het decreet van 6 juli 2012 kent de minister aan de organisatie, vermeld in artikel 20 van het decreet van 6 juli 2012, een jaarlijkse subsidie toe waarvan hij het bedrag bepaalt".


3° au paragraphe 3, 2°, le membre de phrase « , citées dans l'article 7.3.9, alinéas premier et deux, du décret relatif à la Politique foncière et immobilière, » est supprimé, le membre de phrase « l'article 2.2.5 du décret précité » est remplacé par le membre de phrase « l'article 2.2.5 du décret relatif à la Politique foncière et immobilière » et le membre de phrase « l'article 7.3.9, alinéa trois, » est remplacé par le membre de phrase « l'article 4.1.7 ».

3° in paragraaf 3, 2°, wordt de zinsnede ", vermeld in artikel 7.3.9, eerste en tweede lid, van het decreet Grond- en Pandenbeleid," opgeheven, wordt de zinsnede "artikel 2.2.5 van het voormelde decreet" vervangen door de zinsnede "artikel 2.2.5 van het decreet Grond- en Pandenbeleid" en wordt de zinsnede "artikel 7.3.9, derde lid," vervangen door de zinsnede "artikel 4.1.7".


In fine du premier alinéa du texte proposé, remplacer la phrase « Dans l'accomplissement de ce travail de traduction, le Service précité respecte la terminologie qui, le cas échéant, a été fixée par l'organe désigné à cette fin par décret du Parlement de la Communauté germanophone » par la phrase « Dans l'accomplissement du travail de traduction, le Service central précité applique les règles de terminologie juridique telles qu'elles sont établies pour la langue allemande ».

In dit artikel aan het slot van het eerste voorgestelde lid de volzin « Bij het verrichten van dat vertaalwerk neemt vermelde dienst de terminologie in acht die eventueel is vastgesteld door het orgaan dat daartoe bij decreet is aangewezen door het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap». vervangen door de volzin « Bij het verrichten van het vertaalwerk past de genoemde centrale dienst de regels inzake rechtsterminologie toe zoals die vastgesteld werden voor het Duits».


M. Delpérée dépose l'amendement nº 1 (do c. Sénat, nº 3-1495/2), visant à remplacer dans cet article, in fine du premier alinéa proposé, la phrase « Dans l'accomplissement de ce travail de traduction, le Service précité respecte la terminologie qui, le cas échéant, a été fixée par l'organe désigné à cette fin par décret du Parlement de la Communauté germanophone » par la phrase « Dans l'accomplissement du travail de traduction, le Service central précité applique les règles de terminologie juridique telles qu'elles sont établies pour ...[+++]

De heer Delpérée dient amendement nr. 1 in (stuk Senaat, nr. 3-1495/2), teneinde in dit artikel aan het slot van het eerste voorgestelde lid de volzin « Bij het verrichten van dat vertaalwerk neemt vermelde dienst de terminologie in acht die eventueel is vastgesteld door het orgaan dat daartoe bij decreet is aangewezen door het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap». te vervangen door de volzin « Bij het verrichten van het vertaalwerk past de genoemde centrale dienst de regels inzake rechtsterminologie toe zoals die vastgesteld werden voor het Duits».


In fine du premier alinéa du texte proposé, remplacer la phrase « Dans l'accomplissement de ce travail de traduction, le Service précité respecte la terminologie qui, le cas échéant, a été fixée par l'organe désigné à cette fin par décret du Parlement de la Communauté germanophone » par la phrase « Dans l'accomplissement du travail de traduction, le Service central précité applique les règles de terminologie juridique telles qu'elles sont établies pour la langue allemande ».

In dit artikel aan het slot van het eerste voorgestelde lid de volzin « Bij het verrichten van dat vertaalwerk neemt vermelde dienst de terminologie in acht die eventueel is vastgesteld door het orgaan dat daartoe bij decreet is aangewezen door het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap». vervangen door de volzin « Bij het verrichten van het vertaalwerk past de genoemde centrale dienst de regels inzake rechtsterminologie toe zoals die vastgesteld werden voor het Duits».




Anderen hebben gezocht naar : phrase     phrase de danger     phrase de risque     phrase type indiquant les risques     phrase-type de risque     précité     susmentionné     énoncé ci-dessus     phrase précité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrase précité ->

Date index: 2023-12-15
w