Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitude à terminer une phrase en une respiration
Capable de terminer une phrase en une respiration
Phrase R
Phrase de risque
Phrase type indiquant les risques
Phrase-type de risque
Stipulation au profit d'un tiers
Stipulation d'intérêt
Stipulation pour autrui
Stipuler

Vertaling van "phrase qui stipule " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
stipulation au profit d'un tiers | stipulation pour autrui

beding ten behoeve van een derde | derdenbeding


phrase type indiquant les risques | phrase-type de risque

R-zin | waarschuwingszin




Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant également être obscène (copropraxie).

Omschrijving: Een vorm van ticstoornis waarin er multipele motorische tics en één of meer vocale tics (hebben) bestaan, hoewel niet noodzakelijkerwijs tegelijkertijd. De stoornis verergert doorgaans tijdens de adolescentie en neigt te blijven bestaan tot op volwassen leeftijd. De vocale tics zijn dikwijls multipel met explosieve en herhaalde vocalisatie, keelschrapen, grommen en er kunnen obscene woorden of uitdrukkingen worden gebruikt. Soms gaat dit samen met gebaren (echopraxie) die eveneens een obsceen karakter kunnen hebben (copropraxie).


aptitude à terminer une phrase en une respiration

vermogen om zin uit te spreken in één adem


capable de terminer une phrase en une respiration

kan zin uitspreken in één adem






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 165. A l'article 1.1.2 du même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mai 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° la phrase « Les notions et définitions contenues à l'article 1 de l'arrêté de l'Exécutif flamand du 6 février 1991 fixant le règlement flamand relatif à l'autorisation écologique, ci-après dénommé Titre I du VLAREM, s'appliquent également au présent arrêté». est remplacée par la phrase « Sauf stipulation contraire dans le présent arrêté, les définitions visées à l'art ...[+++]

Art. 165. In artikel 1.1.2 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de zin "De begrippen en definities vermeld in artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 6 februari 1991 houdende het algemeen reglement voor de milieuvergunning, hierna Titel I van het VLAREM genoemd, zijn ook van toepassing op dit besluit". wordt vervangen door de zin "Tenzij het in dit besluit andersluidend is bepaald, zijn de definities, vermeld in artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 30 oktober 2015 tot uitvoering van het decreet v ...[+++]


Par ailleurs, l'on a supprimé la partie de phrase stipulant que la dénonciation de l'influence est obligatoire pour des faits ou circonstances quelconques qui pourraient perturber l'exécution normale du marché et dont les éventuelles conséquences négatives pourraient justifier l'introduction d'une requête ou d'une réclamation, que ces faits ou circonstances relèvent « ou non » de l'application des dispositions relatives aux manquements du pouvoir adjudicateur et au bouleversement au détriment de l'adjudicataire.

De zinsnede dat de melding van de invloed verplicht is voor eender welk feit of omstandigheid die het normale verloop van de opdracht kan verstoren en waarvan de eventuele nadelige gevolgen reden zouden kunnen zijn om een verzoek of een klacht in te dienen, om het even of deze feiten of omstandigheden "al dan niet" onder de toepassing van de bepalingen omtrent tekortkomingen van de aanbestedende overheid en ontwrichting in het nadeel van de opdrachtnemer vallen, werd niet langer opgenomen.


M. Dubié dépose l'amendement nº 1 afin de compléter le point concernant le désarmement par une phrase qui stipule qu'il faut oeuvrer activement à la relance de tous les processus de désarmement.

De heer Dubié dient amendement nr. 1 in om het punt inzake de ontwapening aan te vullen met een zin die bepaalt dat actief moet worden geijverd voor het opnieuw opstarten van alle ontwapeningsprocedures.


Ce faisant, elles rendent désormais impossible la conclusion d'un bail de rénovation, institution introduite par la loi du 13 avril 1997 et organisée à l'article 8 de la législation spécifique aux baux de résidence principale, dont la phrase liminaire stipule:

Op die manier maken ze het onmogelijk in de toekomst nog een huurovereenkomst met renovatie af te sluiten, een rechtsfiguur die werd ingesteld bij de wet van 13 april 1997 en die geregeld werd in artikel 8 van de specifieke wetgeving betreffende de huurovereenkomsten met betrekking tot de hoofdverblijfplaats, waarvan de eerste zin luidt :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Dubié dépose l'amendement nº 1 afin de compléter le point concernant le désarmement par une phrase qui stipule qu'il faut oeuvrer activement à la relance de tous les processus de désarmement.

De heer Dubié dient amendement nr. 1 in om het punt inzake de ontwapening aan te vullen met een zin die bepaalt dat actief moet worden geijverd voor het opnieuw opstarten van alle ontwapeningsprocedures.


Ce faisant, elles rendent désormais impossible la conclusion d'un bail de rénovation, institution introduite par la loi du 13 avril 1997 et organisée à l'article 8 de la législation spécifique aux baux de résidence principale, dont la phrase liminaire stipule:

Op die manier maken ze het onmogelijk in de toekomst nog een huurovereenkomst met renovatie af te sluiten, een rechtsfiguur die werd ingesteld bij de wet van 13 april 1997 en die geregeld werd in artikel 8 van de specifieke wetgeving betreffende de huurovereenkomsten met betrekking tot de hoofdverblijfplaats, waarvan de eerste zin luidt :


La dernière phrase de l'article 19 de l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers définit très clairement l'attitude à adopter en cas de non-obtention d'une appréciation favorable lors de l'évaluation quinquennale; elle stipule littéralement ceci: "En cas d'appréciation négative, les prestations du secouriste-ambulancier dans le cadre de l'aide médicale urgente doivent être suspendues jusqu'à l'obtention d'une évaluation positive".

De laatste zin van artikel 19 van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers beschrijft heel duidelijk de houding welke dient aangenomen te worden bij het niet behalen van een gunstige beoordeling bij de vijfjaarlijkse evaluatie, en hier staat letterlijk "Bij een negatieve beoordeling moeten de prestaties van de hulpverlener-ambulancier in het kader van de dringende geneeskundige hulpverlening opgeschort worden tot dat een gunstige beoordeling wordt verkregen".


Art. 70. A l'article 5.4.3.2.3, § 7, troisième phrase, du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 avril 2004, il est ajouté la partie de phrase « sauf stipulé autrement dans l'autorisation écologique ».

Art. 70. Aan artikel 5.4.3.2.3, § 7, derde zin, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 april 2004, wordt de zinsnede « , tenzij anders vermeld in de milieuvergunning » toegevoegd.


Considérant que l'article 4 de la Directive européenne « Oiseaux » 79/409/CEE stipule que les habitats des espèces figurant à l'annexe I font l'objet de mesures de protection spéciales afin d'assurer leur survie et leur reproduction dans leur aire de distribution et que l'article 4, quatrième alinéa, deuxième phrase stipule qu'en dehors des zones de protection les Etats-membres s'efforcent d'éviter la pollution et la détérioration des habitats;

Overwegende dat artikel 4 van de Europese Vogelrichtlijn 79/409/EEG bepaalt dat voor de leefgebieden van de in Bijlage I vermelde soorten speciale beschermingmaatregelen worden getroffen opdat deze soorten daar waar zij nu voorkomen, kunnen voortbestaan en zich kunnen voortplanten en dat artikel 4, 4de lid, 2de zin bepaalt dat ook buiten de beschermingszones de lidstaten zich inzetten om vervuiling en verslechtering van de woongebieden te voorkomen;


L’article 1er, deuxième phrase de la loi ordinaire du 5 mai 1993 relative aux relations internationales des communautés et régions stipule qu’à l’occasion de la conférence interministérielle de la politique étrangère, le gouvernement fédéral informe régulièrement les gouvernements des entités fédérées au sujet de la politique étrangère.

In artikel 1, tweede zin van de gewone wet van 5 mei 1993 betreffende de internationale betrekkingen van gemeenschappen en gewesten wordt voorzien dat in de interministeriële conferentie voor het buitenlands beleid de federale regering de regering van de deelstaten regelmatig informeert over het buitenlands beleid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrase qui stipule ->

Date index: 2021-04-19
w