Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «phrase serait mieux » (Français → Néerlandais) :

b) De l'accord de la fonctionnaire déléguée, la seconde phrase de l'alinéa 4 serait mieux rédigée comme suit:

b) De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat het vierde lid, tweede zin, beter als volgt zou worden gesteld:


La dernière phrase du paragraphe 6 serait mieux rédigée comme suit : « Die stukken kunnen alleen nog ter verdediging worden gebruikt en met toestemming van de rechter».

In paragraaf 6, laatste zin, schrijve men : « Die stukken kunnen alleen nog ter verdediging worden gebruikt en met toestemming van de rechter».


Ainsi, la seconde phrase de cet alinéa serait mieux rédigée comme suit :

Zo zou het beter zijn de tweede zin van dat lid als volgt te redigeren :


Sous réserve de cette remarque, le dernier membre de phrase serait mieux rédigé ainsi qu'il est indiqué dans la version néerlandaise du présent avis » (ibid., pp. 19 et 20).

Onder voorbehoud van deze opmerking zou de laatste zinsnede van deze paragraaf beter als volgt worden gesteld : ' .alsmede de voorwaarden waaronder en de wijze waarop zij wordt toegekend'. » (ibid., pp. 19 en 20).


Il serait opportun de supprimer la phrase en question et de l'insérer, sous une forme adaptée, à l'article 107 du Code électoral, dans la mesure où cela permet de mieux regrouper les données relatives à la lettre de convocation.

Het verdient aanbeveling de betreffende zin te schrappen en in gewijzigde vorm op te nemen in artikel 107 van het Kieswetboek omdat de gegevens over de oproeringsbrief om deze manier beter gegroepeerd worden.


4. L'article 107 proposé de la loi du 25 juin 1992 serait plus accessible et plus aisément lisible si les différentes hypothèses qu'il régit étaient mieux distinguées et s'inscrivaient dans des alinéas ou phrases distincts.

4. Het voorgestelde artikel 107 van de wet van 25 juni 1992 zou meer toegankelijk en makkelijker leesbaar zijn indien de verschillende hypothesen die erin worden geregeld beter werden onderscheiden en in afzonderlijke leden of zinnen zouden worden opgenomen.


Il serait opportun de supprimer la phrase en question et de l'insérer, sous une forme adaptée, à l'article 107 du Code électoral, dans la mesure où cela permet de mieux regrouper les données relatives à la lettre de convocation.

Het verdient aanbeveling de betreffende zin te schrappen en in gewijzigde vorm op te nemen in artikel 107 van het Kieswetboek omdat de gegevens over de oproeringsbrief om deze manier beter gegroepeerd worden.


Le législateur serait dès lors bien avisé de mieux circonscrire la disposition d'habilitation visée dans la deuxième phrase de l'article 12sexies, § 1, alinéa 2, de la loi du 27 mars 1995.

De wetgever zou er daarom goed aan doen om de machtigingsbepaling in de tweede zin van artikel 12sexies, § 1, tweede lid, van de wet van 27 maart 1995 duidelijker af te bakenen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrase serait mieux ->

Date index: 2024-02-15
w