(289) Le développement des aéroports régionaux est d'autant plus intéressant que, comme l'explique la Commission: "la structure actuelle de transport aérien conduit les compagnies à concentrer leurs activités sur de grands aéroports qu'elles développent comme plaques tournantes pour leurs activités intracommunautaires et internationales.
(289) De ontwikkeling van de regionale luchthavens is des te interessanter omdat, aldus de Commissie: "de huidige structuur van de luchtvaart de maatschappijen ertoe brengt om hun activiteiten te concentreren op grote luchthavens, die zij ontwikkelen tot knooppunten van hun intercommunautaire en internationale activiteiten.