Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus d’actualité puisque » (Français → Néerlandais) :

– Monsieur le Président, toujours au nom de ma collègue Mme Georgieva, je voudrais remercier Mme Theocharous pour ce rapport très complet, et lui aussi équilibré, sur un sujet d’actualité, puisque c’est un des sujets qui est évoqué au plus haut niveau des responsables mondiaux en ce moment même aux Nations unies.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, nog steeds namens mijn collega mevrouw Georgieva wil ik mevrouw Theocharous bedanken voor dit zeer volledige en ook evenwichtige verslag over een actueel onderwerp.


Le sujet était plus que jamais d’actualité puisque la faim touche aujourd’hui, pour la première fois dans l’histoire, plus d’un milliard d’hommes dans le monde.

Het onderwerp was actueler dan ooit, omdat vandaag de dag voor het eerst in de geschiedenis meer dan een miljard mensen op de wereld honger lijdt.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, le sujet de notre débat est on ne peut plus d’actualité puisque nous approchons de la saison d’été, la saison touristique la plus longue et la plus importante. Nous pouvons mieux comprendre ce que le tourisme signifie pour le développement économique, la convergence régionale, l’emploi et la qualité de vie des citoyens européens et leur sécurité.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte collega’s, het onderwerp van ons debat is bijzonder actueel, aangezien het belangrijkste en langste toeristisch seizoen, de zomer, voor de deur staat en het voor ons dus gemakkelijker is om ons rekenschap te geven van de betekenis die het toerisme heeft voor de economische ontwikkeling, de regionale convergentie en de arbeidsmarkt, maar ook voor de levenskwaliteit en de veiligheid van de Europese burgers.


Ce thème, qui suscite beaucoup de débats, est d’actualité, puisque hier sont entrés en vigueur deux règlements européens qui imposent aux fabricants d’étiqueter les "aliments et ingrédients alimentaires" contenant plus de 1 % d’OGM ainsi que des "additifs et arômes génétiquement modifiés" sans précision de seuil.

Dit controversiële thema is zeer actueel. Gisteren zijn immers twee Europese verordeningen in werking getreden, die fabrikanten verplichten tot het etiketteren van voedingsmiddelen en ingrediënten van voedingsmiddelen die meer dan 1% aan GMO's bevatten, alsmede van genetisch gewijzigde toevoegingsmiddelen, geur- en smaakstoffen, waarvoor echter geen drempel is aangegeven.


- (DE) Madame la Présidente, chers collègues, puisqu'il est question d'actualité, on ne peut que dire que le Kosovo et la Serbie sont plus actuels que tout autre sujet.

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, geachte collega's, geen onderwerp is actueler dan Kosovo en Servië.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus d’actualité puisque ->

Date index: 2023-09-12
w