Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus fassent l’objet » (Français → Néerlandais) :

Les représentants des cultes en France ont demandé le 27 juillet 2016 au président François Hollande que les lieux de culte fassent "l'objet d'une plus grande attention" de la part des autorités en matière de sécurité.

De vertegenwoordigers van de erediensten in Frankrijk vroegen president François Hollande op 27 juli 2016 dat de autoriteiten het veiligheidstoezicht op de gebedsplaatsen zouden verscherpen.


Cette sensibilisation a contribué à ce que des rassemblements de « djihadistes » soient identifiés plus rapidement, soient pris au sérieux et fassent l’objet d’un suivi adapté.

Deze sensibilisering heeft ertoe bijgedragen dat bijeenkomsten van « jihadisten » sneller worden geïdentificeerd, au sérieux worden genomen en op de gepaste wijze worden opgevolgd.


Par cette résolution, nous souhaitons que ces voyageurs fassent l'objet d'une plus grande attention.

Met deze resolutie vragen wij meer aandacht voor deze reizigers.


Par ailleurs, il était aussi prévu que de nouveaux secteurs à risque fassent l'objet d'un contrôle plus étroit, comme les constructions métalliques, la maintenance industrielle, le nettoyage industriel et "d'autres secteurs d'activité pour lesquels les services d'inspection disposent d'informations pertinentes".

Daarnaast zouden er controles worden uitgevoerd in nieuwe risicosectoren, zoals de sector van de metaalconstructie, het industrieel onderhoud, de industriële reiniging en "andere activiteitssectoren waarvoor de inspectie over relevante informatie beschikt".


Il arrive de plus en plus fréquemment que des services de télécommunications soient proposés sous la forme de "packs" offrant divers services à un ménage ou qu'ils fassent l'objet d'une acquisition groupée à l'échelle d'un employeur ou d'une association.

Telecomdiensten worden steeds meer in pakket aangeboden met verschillende diensten voor een gezin of in groep aangeschaft door een werkgever of vereniging.


Les auteurs espère arriver ainsi à ce que les décisions sur le remboursement ou le non-remboursement des diagnostics, des thérapies et plus spécifiquement des médicaments fassent l'objet d'un consensus social plus large.

Op die manier hoopt de indiener dat een beslissing over de al dan niet terugbetaling van diagnostica, therapieën en meer bepaald geneesmiddelen maatschappelijk breder gedragen wordt.


Il ne suffit pas d'exiger que la société civile et le parlement aient le droit d'exercer un contrôle démocratique sur les décisions du gouvernement, mais il serait peut-être bon — plus en amont — que les décisions concernant les positions adoptées par la Belgique fassent l'objet d'une concertation qui ne se limite pas au seul ministère des Finances.

Het volstaat niet te eisen dat er democratisch inkijkrecht is van civiele samenlevingen en van parlementen in regeringsbeslissingen, maar misschien is het — eerder stroomopwaarts — al goed dat besluitvorming rond posities die België gaat innemen breder overlegd wordt dan alleen binnen het ministerie van Financiën.


1.1.1 en faisant en sorte que le SPF Économie, direction générale Contrôle et Médiation, constate systématiquement les infractions; en garantissant que ces infractions fassent l'objet de poursuites judiciaires par le tribunal et en prévoyant des peines plus sévères, condamnant les contrevenants au versement d'une amende administrative au Fonds Kyoto; en obligeant également les contrevenants à mentionner l'arrêt rendu, pendant un an et de manière bien visible, sur tout le ...[+++]

1.1.1 ervoor te zorgen dat de FOD Economie, directoraat-generaal Controle en Bemiddeling, die overtredingen systematisch vaststelt; juridische vervolging door de rechtbank te garanderen en hierbij in een zwaardere strafmaat te voorzien waarbij overtreders een administratieve geldboete dienen te storten in het Kyotofonds; overtreders daarnaast te verplichten om het arrest gedurende een jaar duidelijk leesbaar te vermelden op al het promotiemateriaal van het automerk waarvoor een overtreding werd vastgesteld; hierbij moet dit arrest minstens 10 % uitmaken van de ruimte die wordt besteed aan promotie; dat daarnaast het arrest integraal ...[+++]


Sans préjuger de la nécessité de revoir certaines règles ou certaines notions, la Belgique tient à ce que les principes fondamentaux édictés par les cinq instruments existants du droit international de l'Espace fassent l'objet d'une reconnaissance optimale par les acteurs chaque jour plus nombreux de ce domaine d'activités.

Zonder vooruit te lopen op de noodzakelijke herziening van sommige regels of sommige begrippen, ligt het België na aan het hart dat de fundamentele beginselen die zijn uitgevaardigd door de vijf bestaande instrumenten van het internationaal ruimterecht erkend worden door het dagelijks groeiend aantal actoren op dat activiteitengebied.


Il ne suffit pas d'exiger que la société civile et le parlement aient le droit d'exercer un contrôle démocratique sur les décisions du gouvernement, mais il serait peut-être bon — plus en amont — que les décisions concernant les positions adoptées par la Belgique fassent l'objet d'une concertation qui ne se limite pas au seul ministère des Finances.

Het volstaat niet te eisen dat er democratisch inkijkrecht is van civiele samenlevingen en van parlementen in regeringsbeslissingen, maar misschien is het — eerder stroomopwaarts — al goed dat besluitvorming rond posities die België gaat innemen breder overlegd wordt dan alleen binnen het ministerie van Financiën.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus fassent l’objet ->

Date index: 2023-12-29
w