Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plus tard la procédure belge de ratification sera-t-elle » (Français → Néerlandais) :

4. Selon vous, à quelle date au plus tard la procédure belge de ratification sera-t-elle achevée?

4. Tegen wanneer zal de volledige Belgische procedure - volgens u - uiterlijk rond zijn?


L'actionnaire qui souhaite être présent et participer à l'assemblée générale doit : 1° faire enregistrer sa qualité de propriétaire des actions le quatorzième jour calendrier qui précède la date de l'assemblée à minuit (heure d'Europe centrale) (la " date d'enregistrement ") soit par leur inscription dans le registre des actionnaires de la société s'il s'agit d'actions nominatives, ou par leur inscription dans les comptes d'un teneur de compte agréé ou d'un organisme de liquidation s'il s'agit d'actions dématérialisées ; et 2° notifi ...[+++]

Een aandeelhouder die wenst aanwezig te zijn op en deel te nemen aan de algemene vergadering moet: 1° de eigendom van zijn aandelen geregistreerd hebben op zijn naam, om vierentwintig uur (centraal-Europese tijd) op de veertiende kalenderdag vóór de datum van de algemene vergadering (de "registratiedatum") hetzij door hun inschrijving in het register van de aandelen op naam in het geval van aandelen op naam, hetzij door hun inschrijving op de rekeningen van een erkende rekeninghouder of van een vereffeningsinstelling in het geval van gedematerialiseerde aandelen; en 2° de vennootschap (of de daartoe door de vennootschap aangestelde pers ...[+++]


D'une part, elle perd de vue que l'autorité disciplinaire ne sera pas nécessairement tenue informée des suites de l'action pénale, spécialement lorsqu'elle ne se sera pas constituée partie civile au procès pénal, soit par choix, soit parce que les faits qui fonderont l'éventuelle procédure disciplinaire ne s'y prêtent pas (9). D'autre part, sans fondement légal exprès en ce sens, il n'est pas au pouvoir du Roi d'imposer à l'autorit ...[+++]

Enerzijds wordt over het hoofd gezien dat de tuchtoverheid niet noodzakelijk op de hoogte wordt gehouden van het gevolg dat gegeven wordt aan de strafvordering, inzonderheid wanneer ze zich op het strafproces geen burgerlijke partij heeft gesteld, hetzij uit vrije keuze, hetzij omdat de feiten waarop een eventuele tuchtprocedure gebaseerd zal zijn, daar geen aanleiding toe geven (9) Anderzijds is de Koning, wanneer daartoe niet uitdrukkelijk in een rechtsgrond is voorzien, niet bevoegd om de gerechtelijke overheid voor te schrijven inlichtingen over de uitkomst van een strafprocedure aan de tuchtoverheid mee te delen (10) Bijgevolg zou, ...[+++]


Les questions doivent être communiquées à la Société au plus tard le 6 mai 2015, à 17 heures (heure belge) par courrier postal, par courrier électronique ou par fax. Une communication par courrier électronique ne sera valable que si elle est signée par signature électronique conformément à la législation belge applicable.

De vragen dienen te worden gericht aan de Vennootschap ten laatste op 6 mei 2015 om 17 uur (CET) per post, per e-mail of per fax. Een mededeling per e-mail zal enkel maar geldig zijn indien deze ondertekend is met een elektronische handtekening overeenkomstig de toepasselijke Belgische wetgeving.


La loi Franchimont du 12 mars 1998 relative à l'amélioration de la procédure pénale au stade de l'information et de l'instruction a été publiée au Moniteur belge du 2 avril 1998, p. 10027; elle entrera en vigueur à la date fixée par le Roi et au plus tard six mois après sa publication au Moniteur belge (art. 49).

De wet-Franchimont van 12 maart 1998 tot verbetering van de strafrechtspleging in het stadium van het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 april 1998, blz. 10027; zij treedt in werking op de door de Koning bepaalde datum en uiterlijk zes maanden na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad (art. 49).


— Pour le moment, cette directive fait l'objet d'une procédure d'infraction, mais elle sera ajoutée dans le tableau d'affichage de novembre 2010 aux directives avec un retard de transposition de plus de 2 ans si sa transposition n'est pas notifiée à la commission au plus tard le 10/11/2010.

— Momenteel is tegen deze richtlijn een inbreukprocedure opgestart, maar ze zal op het scorebord van november 2010 toegevoegd worden aan de richtlijnen met een laattijdige omzetting van meer dan 2 jaar, indien er geen kennis gegeven wordt van haar omzetting voor 10 november 2010.


— Pour le moment, cette directive fait l'objet d'une procédure d'infraction, mais elle sera ajoutée dans le tableau d'affichage de novembre 2010 aux directives avec un retard de transposition de plus de 2 ans si sa transposition n'est pas notifiée à la commission au plus tard le 10/11/2010.

— Momenteel is tegen deze richtlijn een inbreukprocedure opgestart, maar ze zal op het scorebord van november 2010 toegevoegd worden aan de richtlijnen met een laattijdige omzetting van meer dan 2 jaar, indien er geen kennis gegeven wordt van haar omzetting voor 10 november 2010.


Conformément à l'article 536, 2 du Code des Sociétés et à l'article 31 des statuts coordonnés de la Société, un actionnaire ne sera admis à l'Assemblée Générale et ne pourra y exercer son droit de vote que si (1) le nombre d'actions avec lesquelles il souhaite participer à l'Assemblée Générale fait l'objet d'un enregistrement comptable à son nom le mercredi 14 mai 2014 à minuit (heure belge) (dénommée ci-après ''Date d'enregistrement'') conformément à la procédure d'enregistrement ci-dessous et si (2) l'actionnaire a co ...[+++]

Overeenkomstig artikel 536 2 van het Wetboek van Vennootschappen en artikel 31 van de gecoördineerde statuten van de Vennootschap zal een aandeelhouder slechts toegelaten worden tot de algemene vergadering en er zijn/haar stemrecht kunnen uitoefenen indien (1) het aantal aandelen waarmee hij/zij wenst deel te nemen aan de algemene vergadering boekhoudkundig op zijn/haar naam is geregistreerd op woensdag 14 mei 2014 om middernacht (Belgische tijd) (hierna de ''Registratiedatum'') overeenkomstig onderstaande registratieprocedure, en indien (2) de aandeelhouder uiterlijk op donderdag 22 mei 2014 om middernacht (Belgische tijd) aan de Vennoo ...[+++]


2° notifier à la société (ou à la personne qu'elle a désignée à cette fin) au plus tard le sixième jour calendrier qui précède la date de l'assemblée générale, son intention de participer à l'assemblée en indiquant le nombre d'actions pour lequel il souhaite y participer et ceci, par l'envoi d'un formulaire original signé ou, si la société le permet dans l'avis de convocation à l'assemblée générale, par l'envoi d'un formulaire électronique (auquel cas le formulaire sera signé au moyen d'une signature électronique conformément ...[+++]

2° de vennootschap (of de daartoe door de vennootschap aangestelde persoon) in kennis stellen van zijn intentie om deel te nemen aan de vergadering door een origineel ondertekend papieren formulier terug te sturen of, indien toegestaan door de vennootschap in de oproeping voor de algemene vergadering, door elektronisch een formulier op te sturen (in welk geval het formulier dient te worden ondertekend met een elektronische handtekening in overeenstemming met de toepasselijke Belgische wetgeving), met aanduiding van het aantal aandelen waarmee hij/zij wenst deel te nemen aan de vergadering, uiterlijk op de zesde kalenderdag vóór de dag va ...[+++]


Il y a lieu d'utiliser une terminologie conforme à la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour les signatures électroniques, le recommandé électronique et les services de certification telle qu'elle sera en vigueur au plus tard le 30 juin 2011 (3), c'est-à-dire « un envoi postal recommandé », ce qui permet également de faire apparaître plus clairement la distinction faite par le projet entre ce type d'envoi et la procédure électroni ...[+++]

Er moet een terminologie worden gebruikt die overeenstemt met de wet van 9 juli 2001 houdende vaststelling van bepaalde regels in verband met het juridisch kader voor elektronische handtekeningen, de elektronisch aangetekende zending en certificatiediensten zoals ze uiterlijk 30 juni 2011 van kracht zal zijn (3), namelijk een « aangetekende postzending », wat het eveneens mogelijk maakt het in het ontwerp gemaakte onderscheid tussen dit type van zending en de elektronische procedure duidelijker tot uiting te laten komen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus tard la procédure belge de ratification sera-t-elle ->

Date index: 2023-04-18
w