Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "politique extérieure étaient alors partagées " (Frans → Nederlands) :

Le traité d’Amsterdam, adopté en 1999, a créé cette fonction, mais les responsabilités sur les questions de politique extérieure étaient alors partagées avec le commissaire chargé des relations extérieures.

De positie werd ingesteld door het Verdrag van Amsterdam(1999), maar verantwoordelijkheden op het gebied van het externe optreden werden gedeeld met de Europese commissaris voor Externe Betrekkingen.


La gestion serait alors partagée entre les directions générales responsables de la politique intérieure et des relations extérieures: cela implique une programmation conjointe, la présidence du comité approprié par la DG Relex assistée de la DG responsable de la politique intérieure en question, ou une présidence alternée.

Het beheer zou daarom gedeeld worden tussen de DG's voor binnenlandse beleid en de DG's voor buitenlandse betrekkingen: dit houdt in dat er co-programmering moet plaatsvinden, dat de uit een Relex-DG afkomstige voorzitter van het desbetreffende comité wordt bijgestaan door iemand uit een DG voor binnenlands beleid, of dat het voorzitterschap wordt afgewisseld.


Dans le domaine de la drogue, les relations extérieures de l'UE se fondent sur les principes de la responsabilité partagée et du multilatéralisme, une approche intégrée et équilibrée reposant sur des données factuelles, l'intégration des politiques de lutte contre la drogue dans les politiques de développement, et sur le respect des droits de l'homme, de la dignité humaine et des conventions internationales.

De externe betrekkingen van de Unie op drugsgebied zijn gebaseerd op de beginselen gedeelde verantwoordelijkheid, multilateralisme, een geïntegreerde, evenwichtige en empirisch onderbouwde aanpak, het integreren van ontwikkeling in het beleid op andere terreinen, eerbiediging van de mensenrechten en de menselijke waardigheid, en eerbiediging van internationale verdragen.


La création du SEAE permet à l'Union européenne de rationaliser les différents instruments qui étaient précédemment aux mains de la Commission européenne, du Conseil et d'autres organes et institutions, et de les utiliser plus efficacement dans le cadre de la politique extérieure de l'Union européenne.

De oprichting van de EDEA stelt de Europese Unie in staat om verschillende instrumenten, vroeger in handen van de Europese Commissie, de Raad en andere organen en instellingen, te rationaliseren en efficiënter in te zetten voor de buitenlandse betrekkingen van de Europese Unie.


La sénatrice a connu l'époque de l'instauration des quotas en politique, où les femmes qui garnissaient les rangs étaient alors la cousine, la maîtresse, la nièce, etc.

De senator heeft de tijd gekend dat de invoering van quota voor vrouwen in de politiek tot gevolg had dat nichtjes of vriendinnen op de lijsten prijkten.


Si contractée initialement dans une perspective de développement (aménagement du territoire national, investissement dans les secteurs économiques stratégiques, amélioration de l'enseignement et du système de santé publics, financement de la recherche scientifique et de la culture, instauration de l'État de droit et accessibilité à la justice, etc.), les capitaux d'emprunts extérieurs constituant la dette tunisienne se sont rapidement vus confisquer par des canaux parallèles sous contrôle du pouvoir politique ...[+++]

Hoewel de schuld oorspronkelijk werd aangegaan met het oog op ontwikkeling (ruimtelijke ordening van het grondgebied, investering in strategische economische sectoren, verbetering van het onderwijs en het volksgezondheidsstelsel, financiering van het wetenschappelijk onderzoek en de cultuur, instelling van de rechtsstaat, toegankelijkheid van het gerecht, enz.), werd het kapitaal van de buitenlandse leningen die de Tunesische schuld vormen, snel ingepalmd door parallelle kanalen die onder toezicht stonden van de toenmalige ondemocratische politieke macht.


Si contractée initialement dans une perspective de développement (aménagement du territoire national, investissement dans les secteurs économiques stratégiques, amélioration de l'enseignement et du système de santé publics, financement de la recherche scientifique et de la culture, instauration de l'État de droit et accessibilité à la justice, etc.), les capitaux d'emprunts extérieurs constituant la dette tunisienne se sont rapidement vus confisquer par des canaux parallèles sous contrôle du pouvoir politique ...[+++]

Hoewel de schuld oorspronkelijk werd aangegaan met het oog op ontwikkeling (ruimtelijke ordening van het grondgebied, investering in strategische economische sectoren, verbetering van het onderwijs en het volksgezondheidsstelsel, financiering van het wetenschappelijk onderzoek en de cultuur, instelling van de rechtsstaat, toegankelijkheid van het gerecht, enz.), werd het kapitaal van de buitenlandse leningen die de Tunesische schuld vormen, snel ingepalmd door parallelle kanalen die onder toezicht stonden van de toenmalige ondemocratische politieke macht.


Des ONG de ce secteur s’étaient alors réunies pour créer un forum d’ONG en vue de débattre du Livre vert sur la politique sociale européenne.

Een groep NGO's was destijds samengekomen om een NGO-forum te organiseren om het groenboek over het Europees sociaal beleid te bespreken.


(5) Une révision du cadre de santé publique a eu lieu par la voie de la communication de la Commission du 15 avril 1998 sur l'évolution de la politique en matière de santé publique au sein de la Communauté européenne, qui indiquait qu'une nouvelle stratégie et un nouveau programme étaient nécessaires dans le domaine de la santé au vu des nouvelles dispositions du traité, des nouveaux défis et de l'expérience acquise jusqu' ...[+++].

(5) Het actiekader voor de volksgezondheid is geëvalueerd in de mededeling van de Commissie van 15 april 1998 betreffende de ontwikkeling van beleid op volksgezondheidsgebied in de Europese Gemeenschap. Daarin wordt aangegeven dat er, gelet op de nieuwe Verdragsbepalingen, de nieuwe uitdagingen en de tot dat moment opgedane ervaring, behoefte is aan een nieuwe gezondheidsstrategie en een nieuw programma.


Comment explique-t-il qu'aucune enquête n'ait été menée alors que les instances et les responsables politiques compétents étaient au courant de ces pratiques depuis plus de deux ans ?

Hoe is het mogelijk dat nog geen enkel onderzoek werd ingesteld, terwijl de bevoegde instanties en politici al meer dan twee jaar op de hoogte zijn van die wanpraktijken?


w