Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «population suppose donc raisonnablement » (Français → Néerlandais) :

La population suppose donc raisonnablement que cette prolongation temporaire de la TVA réduite sur la rénovation des maisons âgées de 5 à 15 ans (laquelle prolongation expire fin 2003) a été renouvelée.

De bevolking gaat er dus redelijkerwijs van uit dat deze tijdelijke verlenging voor de verlaagde BTW voor renovatiebouw in huizen tussen 5 en 15 jaar (aflopend eind 2003), opnieuw verlengd werd.


La population suppose donc raisonnablement que cette prolongation temporaire de la TVA réduite sur la rénovation des maisons âgées de 5 à 15 ans (laquelle prolongation expire fin 2003) a été renouvelée.

De bevolking gaat er dus redelijkerwijs van uit dat deze tijdelijke verlenging voor de verlaagde BTW voor renovatiebouw in huizen tussen 5 en 15 jaar (aflopend eind 2003), opnieuw verlengd werd.


La population suppose donc raisonnablement que cette prolongation temporaire de la TVA réduite sur la rénovation des maisons âgées de 5 à 15 ans (laquelle prolongation expire fin 2003) a été renouvelée.

De bevolking gaat er dus redelijkerwijs van uit dat deze tijdelijke verlenging voor de verlaagde BTW voor renovatiebouw in huizen tussen 5 en 15 jaar (aflopend eind 2003), opnieuw verlengd werd.


Le gouvernement pourrait donc raisonnablement supposer que le public, depuis la date précitée, a pu prendre connaissance de l'intention de désigner les distributions concernées comme imposables.

De regering kon dus redelijkerwijze aannemen dat het publiek sinds voormelde datum kennis heeft kunnen nemen van het voornemen om de betrokken uitkeringen belastbaar te stellen.


On peut donc raisonnablement supposer que les revenus de leur ménage leur permettent de ne pas s'adresser au CPAS, ou sont supérieurs au plafond fixé par le CPAS pour octroyer un revenu d'intégration. c) Les chiffres des régions se trouvent dans les tableaux ci-dessous.

We kunnen dus redelijkerwijze veronderstellen dat hun gezinsinkomen toelaat om zich niet tot het OCMW te richten, of dat het hoger ligt dan het door het OCMW vastgelegde plafond voor de toekenning van een leefloon. c) De cijfers van de Gewesten bevinden zich in de tabellen hierna.


- Le travail doit être intégré et dépasser les limites entre les `lignes' : tous les stakeholders sont concernés Les « soins intégrés » supposent donc : - une politique de santé préventive qui s'articule notamment autour du concept de `health in all policies' par lequel la promotion de la santé renforce les facteurs protecteurs (influence des déterminants positifs de la santé) et s'accompagne de mesures de prévention de la maladie, qui vise à contrecarrer les facteurs qui font peser une menace pour la santé, mais contient également des mesures de détection et d'intervention précoce - une approche holistique et indivi ...[+++]

- een holistische en geïndividualiseerde benadering van de patiënt : rekening houden met zijn gezondheidstoestand maar ook met zijn omgeving, zijn behoefte aan zelfredzaamheid, zijn (fysieke en psychische) vaardigheden en beperkingen, zijn vermogen om voor zichzelf keuzes te maken, de verwachtingen van zijn omgeving, de risico's die hem omringen, zijn verzuchtingen en het realistische karakter ervan (biopsychosociaal model). - een `collectieve' multidisciplinaire benadering rondom de patiënt door alle personen (hulp- of zorgverleners, familiale en sociale omgeving...) die hem helpen zijn ziekte en beperkingen te beheren, zonder het aanta ...[+++]


Ces dispositions supposent donc le droit et la capacité pour les autorités communales de régler et de gérer, dans le cadre de la loi, du décret ou de l'ordonnance, sous leur propre responsabilité et au profit de leurs populations, une part importante des affaires publiques.

Die bepalingen houden dus het recht en het vermogen van de gemeentelijke overheid in om, binnen de grenzen van de wet, het decreet of de ordonnantie, een belangrijk deel van de openbare aangelegenheden krachtens hun eigen verantwoordelijkheid en in het belang van de plaatselijke bevolking te regelen en te beheren.


Ces dispositions supposent donc le droit et la capacité pour les autorités communales de régler et de gérer, dans le cadre de la loi, du décret ou de l'ordonnance, sous leur propre responsabilité et au profit de leurs populations, une part importante des affaires publiques.

Die bepalingen houden dus het recht en het vermogen van de gemeentelijke overheid in om, binnen de grenzen van de wet, het decreet of de ordonnantie, een belangrijk deel van de openbare aangelegenheden krachtens hun eigen verantwoordelijkheid en in het belang van de plaatselijke bevolking te regelen en te beheren.


La seconde question préjudicielle doit être interprétée en ce sens qu'il est demandé à la Cour d'établir si la disposition en cause est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 13 de la Constitution, et avec les articles 6, 13 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'elle fait naître une différence de traitement entre, d'une part, les personnes qui veulent faire réviser un arrêt du Conseil d'Etat parce qu'elles estiment que cette juridiction a injustement déclaré un moyen irrecevable et n'a donc pas exami ...[+++]

De tweede prejudiciële vraag dient te worden begrepen in die zin dat het Hof wordt gevraagd of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 13 ervan, en met de artikelen 6, 13 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat zij een verschil in behandeling in het leven roept tussen, enerzijds, personen die een arrest van de Raad van State willen laten herzien omdat zij van oordeel zijn dat dat rechtscollege ten onrechte een middel onontvankelijk heeft verklaard, en aldus niet ten gronde heeft onderzocht en, anderzijds, personen d ...[+++]


On peut donc, vu sa taille, supposer tout aussi raisonnablement qu'elle dispose de systèmes d'information modernes qui lui auraient permis de fournir les renseignements demandés.

Mitsdien mag, gelet op de omvang van de onderneming, redelijkerwijs worden aangenomen dat Mitsubishi over moderne verslagleggingssystemen beschikt die haar in staat hadden kunnen stellen de verlangde inlichtingen te verstrekken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population suppose donc raisonnablement ->

Date index: 2023-12-15
w