Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pour lui permettre de surmonter cette tragédie " (Frans → Nederlands) :

G. considérant que la Fédération de Russie a octroyé à l'Ukraine des prêts pour un montant total de 15 milliards d'USD afin de lui éviter un défaut de paiement et de lui permettre de surmonter sa grave crise économique, tout en convenant avec le gouvernement ukrainien d'une baisse des prix concernant la fourniture de gaz naturel; considérant que le président russe Vladimir Poutine a promis que la Russie respecterait ses engagements financiers et économiques envers l'Ukraine indépendamment des options retenues par le pays pour résoudr ...[+++]

G. overwegende dat de Russische Federatie 15 miljard USD aan leningen heeft verstrekt om Oekraïne te helpen een staatsfaillissement te voorkomen en de ernstige economische crisis te boven te komen, en met de Oekraïense regering afspraken heeft gemaakt over lagere prijzen voor de levering van aardgas; overwegende dat de Russische president Vladimir Poetin beloofd heeft dat Rusland zijn financiële en economische afspraken met Oekraïne zal nakomen, welke beslissingen ook worden genomen om de politieke crisis in Oekraïne op te lossen; overwegende dat, na het aftreden van de Oekraïense premier Azarov op 27 januari 2014, de Russische premier ...[+++]


Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; Vu la loi du 18 décembre 2015 contenant le budget général des dépenses pour l'année budgétaire 2016, l'article 2.44.3; Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, l'article 22; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 août 2016; Considérant que l'accès au logement constitue un droit fondamental qui doit être garanti à toute personne afin de lui permettre d'être en mesure de ...[+++]

Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, de artikelen 121 tot 124; Gelet op de wet van 18 december 2015 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, artikel 2.44.3; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole, artikel 22; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 augustus 2016; Overwegende dat het vinden van een woning een fundamenteel recht is dat voor iedere persoon moet worden gewaarborgd om hem in staat te stellen een leven te kunnen leiden dat ...[+++]


A son avis, l'objet réel et concret du décret consistait à offrir une source de financement complémentaire à une personne qui se situe dans la phase de démarrage de sa propre activité économique afin de lui permettre de développer cette activité en vue de pouvoir l'exercer professionnellement sous le statut d'indépendant.

Volgens haar bestond het werkelijke en concrete onderwerp van het decreet erin een aanvullende financieringsbron te bieden aan een persoon die zijn eigen economische activiteit opstart teneinde hem in staat te stellen die activiteit te ontwikkelen om ze beroepshalve te kunnen uitoefenen onder het statuut van zelfstandige.


Cette information du secteur doit lui permettre de prendre connaissance des éventuelles difficultés d'application en vue de les résoudre.

Deze informatie aan de sector moet het mogelijk maken om kennis te nemen van eventuele toepassingsmoeilijkheden met het oog op het oplossen ervan.


Le CPAS peut octroyer cette aide à une personne afin de lui permettre de mener une vie conforme à la dignité humaine et notamment en vivant avec ses enfants mineurs.

Het OCMW kan deze hulp toekennen aan een persoon om hem of haar in staat te stellen een menswaardig leven te leiden, en met name wanneer hij of zij samenwoont met zijn of haar minderjarige kinderen.


Par ailleurs, il est aussi important de fournir sur-le-champ une aide à Madère pour lui permettre de surmonter cette tragédie et nous exhortons la Commission à agir sans délai et de façon urgente.

Het is echter ook belangrijk dat we nu met spoed Madeira bij deze tragedie te hulp schieten en bij de Commissie aandringen op onverwijld optreden. Hierbij is de grootst mogelijke urgentie geboden.


Il en découle que pour mener à bien cette mission, elle doit recourir à la publicité et au sponsoring en vue de faire connaître ses produits, et ainsi, lui permettre de remplir sa mission de canalisation.

Hieruit volgt dat, om deze missie uit te voeren, ze gebruik moet maken van reclame en sponsoring om haar producten bekend te maken en haar dus in staat te stellen om haar kanalisatieopdracht te vervullen.


8. L'Europe ne doit et ne peut se replier sur elle-même, se repaître de ses crises, attendre un monde qui ne va pas s'arrêter de tourner pour lui permettre de surmonter ses doutes et ses hésitations.

8. Europa mag - en kan - zich niet overgeven aan navelstaren, zwelgen in zijn eigen crises en ervan uitgaan dat de wereld lang genoeg blijft stilstaan zodat het in het reine kan komen met zijn twijfels en aarzelingen.


J’en appelle à la Commission pour qu’elle offre à l’Ukraine toute l’aide possible pour lui permettre de surmonter la faiblesse de son administration, de lutter efficacement contre la corruption, de réduire l’influence exercée par l’oligarchie sur la politique, de réformer le système juridique et donc de renforcer la démocratie.

Ik roep de Commissie op Oekraïne alle mogelijke steun te verlenen om zijn zwakke bestuurlijke capaciteit te verbeteren, corruptie doeltreffend te bestrijden, de invloed van oligarchen op de politiek te beperken, het rechtssysteem te hervormen en zo de democratie te versterken.


J’en appelle à la Commission pour qu’elle offre à l’Ukraine toute l’aide possible pour lui permettre de surmonter la faiblesse de son administration, de lutter efficacement contre la corruption, de réduire l’influence exercée par l’oligarchie sur la politique, de réformer le système juridique et donc de renforcer la démocratie.

Ik roep de Commissie op Oekraïne alle mogelijke steun te verlenen om zijn zwakke bestuurlijke capaciteit te verbeteren, corruptie doeltreffend te bestrijden, de invloed van oligarchen op de politiek te beperken, het rechtssysteem te hervormen en zo de democratie te versterken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pour lui permettre de surmonter cette tragédie ->

Date index: 2022-09-12
w