Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pour qu'il devienne réalité demain » (Français → Néerlandais) :

Nous, dirigeants qui coopérons au sein du Conseil européen et de nos institutions, ferons en sorte que le programme défini aujourd'hui soit mis en oeuvre pour qu'il devienne réalité demain.

Als leiders zullen wij, samenwerkend in het kader van de Europese Raad en tussen de instellingen, ervoor zorgen dat de agenda van vandaag wordt uitgevoerd en zo de realiteit van morgen wordt.


Un éventail de mesures a été proposé pour que le droit des citoyens de l'UE à une protection consulaire devienne réalité[15].

Er zijn verschillende maatregelen voorgesteld om het recht van de EU-burgers op consulaire bescherming een realiteit te maken[15].


L’année 1992 était celle de l’achèvement du marché intérieur; pour les transports, c’était en grande partie la date de lancement de ce marché. Depuis une quinzaine d’années, le marché intérieur des transports libéralisé et la mobilité à l’échelle européenne deviennent réalité. De plus, le secteur des transports s’est renforcé pendant cette période et l’Union a pu maintenir ou renforcer sa position de leader mondial dans de nombreuses branches d’activité. Les élargissements successifs ont cont ...[+++]

1992 was niet alleen het jaar waarin de interne markt werd voltooid, maar ook dat waarin het vervoersbeleid op de rails werd gezet. Pakweg 15 jaar later wordt de geliberaliseerde interne vervoersmarkt en de Europese mobiliteit werkelijkheid. Het Europese vervoersbeleid is in deze periode versterkt en de Unie heeft haar positie als wereldleider in veel sectoren kunnen handhaven of versterken. De opeenvolgende uitbreidingen hebben deze positie mee versterkt en geconsolideerd.


Que l'Administration, pour que cet objectif devienne réalité, suggère d'apporter des précisions au programme de la ZIR, tel que le recommande le RIE, à savoir de « concevoir la mixité des futurs développements de telle manière que les logements puissent entretenir des relations avec les quartiers résidentiels adjacents ».

Dat het Bestuur, opdat deze doelstelling realiteit zou worden, voorstelt om verduidelijkingen te geven rond het programma van het GGB, zoals het MER aanbeveelt, nl. de mix aan toekomstige ontwikkelingen zo uitdenken dat de woningen verbonden kunnen blijven met de naburige woonwijken;


Afin que leur vision de l'avenir de l'UEM devienne réalité, ils proposent des mesures concrètes à mettre en œuvre en trois phases: certaines des actions envisagées, telles que l'introduction d'un système européen de garantie des dépôts, seront mises en place rapidement au cours des prochaines années et seront suivies plus tard par d'autres mesures, telles que la création d'un futur Trésor de la zone euro, qui iront plus loin en matière de partage de souveraineté entre les États membres ayant a ...[+++]

Om hun visie voor de toekomst van de EMU in de praktijk te brengen, stellen zij concrete maatregelen voor die in drie fasen uitgevoerd moeten worden: sommige ervan, zoals de introductie van een Europees depositogarantiestelsel, moeten al de eerstvolgende jaren versneld worden doorgevoerd, terwijl andere maatregelen verder gaan wat betreft het delen van de soevereiniteit door de lidstaten van de eurozone, zoals het opzetten van een toekomstige eurozone-thesaurie.


Jack McConnell (UK, PSE), Premier ministre écossais, partage cet avis et a indiqué que les institutions européennes ne pourraient fonctionner plus efficacement que si des dispositifs juridiques étaient mis en place afin de faire en sorte que ce changement de culture deviennent réalité.

Hij kreeg bijval van Jack McConnell (UK-PSE), premier van Schotland, die opmerkte dat de Europese instellingen pas efficiënter kunnen gaan werken als de cultuuromslag door juridische instrumenten wordt geschraagd.


«Nous devons travailler avec l'industrie et d'autres parties concernées pour que l'objectif de Lisbonne devienne réalité» a indiqué le commissaire Busquin.

Wij moeten samen met het bedrijfsleven en andere belanghebbenden aan de slag om de doelstelling van Lissabon waar te maken," zei Commissielid Busquin".


Il convient de poursuivre les travaux pour que l'"eEurope+" (extension de l'initiative "eEurope" aux pays candidats) devienne réalité.

Er dient nog veel werk te worden verricht om eEurope+ (d.w.z. de uitbreiding van eEurope tot de kandidaat-lidstaten) tot een realiteit te maken.


Il faudra déployer des efforts accrus afin de promouvoir une culture d'entreprise au sein de l'Union Européene (UE), élaborer un cadre d'action souple, mais énergique et investir davantage dans l'employabilité et l'adaptabilité des ressources humaines pour que tout cela devienne réalité.

Dit zal meer inspanningen ter bevordering van een ondernemingscultuur in de EU, de ontwikkeling van een flexibel maar robuust beleidskader en grotere investeringen in de inzetbaarheid en het aanpassingsvermogen van de mensen vereisen.


La meilleure façon, pour nos différents pays, d'assurer que le "degré élevé d'autonomie" promis à Hong Kong devienne réalité consiste à traiter directement avec l'île dans le large éventail de domaines d'action dans lesquels des compétences lui ont été dévolues.

De beste manier om de aan Hongkong beloofde 'hoge mate van autonomie' te verwezenlijken is dat we allemaal rechtstreeks zaken doen met Hongkong op alle beleidsgebieden waarvoor Hongkong zelf verantwoordelijk is.


w