Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourraient se révéler tout aussi " (Frans → Nederlands) :

Une méthode spécifique telle qu'une observation peut se révéler tout aussi intrusive qu'une méthode exceptionnelle.

Een specifieke methode zoals het observeren kan even ingrijpend zijn als een uitzonderlijke methode.


Une méthode spécifique telle qu'une observation peut se révéler tout aussi intrusive qu'une méthode exceptionnelle.

Een specifieke methode zoals het observeren kan even ingrijpend zijn als een uitzonderlijke methode.


5. a) Disposez-vous de statistiques reflétant l'ampleur du recours aux services d'urgence par les patients à un moment où ils pourraient tout aussi bien aidés par la médecine de première ligne. b) Quel est le pourcentage de patients qui se sont présentés à un service d'urgence avec une plainte / blessure qui relevait clairement de la compétence du service d'urgence? c) Quel est le pourcentage de patients qui se sont présentés à un service d'urgence avec une plainte / blessure qui ne relevait pas nécessairement de la compétence d'un service d'urgence? d) Quel est le pourcentage de patients qui ne peuvent être rangés d ...[+++]

5. a) Beschikt u over cijfers die aangeven in welke mate patiënten van een spoeddienst gebruik maken op een moment dat ze evengoed in de eerstelijnszorg geholpen kunnen worden? b) Hoeveel procent van de patiënten meldde zich bij de spoed aan met een klacht/letsel, waarvan duidelijk is dat dit zeker door de spoeddienst behandeld moest worden? c) Hoeveel procent van de patiënten meldde zich bij de spoed aan met een klacht/letsel, waarvan duidelijk is dat dit niet noodzakelijk door een spoeddienst behandeld moest worden? d) Hoeveel procent van de patiënten kunnen in geen van deze beide categorieën ondergebracht worden en bevinden zich op di ...[+++]


En effet, bien que la réforme présente des avancées positives, la pratique révèle également des manquements importants ayant des répercussions tout aussi importantes pour les demandeurs d'asile.

Hoewel de hervorming positieve aspecten heeft, toont de praktijk immers ook belangrijke gebreken met belangrijke gevolgen voor de asielzoekers.


La crise en Ukraine a révélé la nécessité d'avoir une politique énergétique commune, et il faudrait éviter qu'une telle prise de conscience dans le domaine de l'espace n'apparaisse à la faveur d'événements tout aussi dramatiques.

Uit de crisis van Oekraïne is gebleken dat er nood is aan een gemeenschappelijk energiebeleid en het mag niet zo zijn dat een dergelijke bewustwording op het gebied van de ruimtevaart tot stand komt als gevolg van even dramatische gebeurtenissen.


Non seulement c’est ce que révèlent toutes sortes de données statistiques, mais cela est confirmé aussi par les analyses contextuelles menées par les services de police, les clubs, les médias, les supporters et par les hooligans eux-mêmes.

Dit blijkt uit allerhande statistische gegevens, doch wordt ook bevestigd door de contextuele analyses vanwege de politiediensten, clubs, media, supporters én hooligans zelf.


Malgré tout, il subsiste une kyrielle d’écueils juridiques qui pourraient se révéler désastreux pour les micro-entreprises et les petits entrepreneurs, et qui pourraient même menacer jusqu’à leur existence.

Toch bestaan er nog steeds allerlei juridische valkuilen, die met name voor kleine en heel kleine ambachtelijk bedrijven fatale gevolgen kunnen hebben of hun overleven in gevaar kunnen brengen.


H. considérant que s'il écarte le génocide, le rapport de la commission internationale d'enquête sur le Darfour au Secrétaire général des Nations unies constate que les délits internationaux que constituent les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre commis au Darfour pourraient se révéler tout aussi graves et abominables qu'un génocide,

H. overwegende dat in het verslag van de internationale commissie van onderzoek voor Darfur voor de secretaris-generaal van de Verenigde Naties wordt vastgesteld dat, hoewel volkerenmoord niet genoemd wordt, internationale overtredingen als misdaden tegen de menselijkheid en oorlogsmisdaden die in Darfur begaan zijn, niet minder ernstig en gruwelijk zijn als volkerenmoord,


Une meilleure coordination entre les États membres ainsi qu’un accroissement de la responsabilité des gouvernements des différents pays pourraient se révéler tout aussi efficaces.

Een betere coördinatie tussen de lidstaten en een groter verantwoordelijkheidsbesef bij de regeringen van de afzonderlijke landen zouden wel eens effectiever kunnen blijken.


Ce concept englobe toutes les ressources génétiques végétales et animales, y compris les forêts, qui se révèlent ou pourraient se révéler utiles dans le domaine agricole.

Dit begrip omvat alle plantaardige en dierlijke genetische hulpbronnen die nuttig zijn of zouden kunnen zijn in de landbouw en de plattelandsontwikkeling, met inbegrip van de bosbouw.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourraient se révéler tout aussi ->

Date index: 2021-01-29
w