Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait aussi dire " (Frans → Nederlands) :

Cependant, les choses ne sont pas claires, car on pourrait aussi dire que certains aspects sont couverts par les dispositions relatives à l'insolvabilité.

Er is echter geen duidelijkheid, omdat het ook zou kunnen dat sommige aspecten gedekt zijn door de bepalingen betreffende de insolventie, die niet alle vormen van samenloop dekt.


Cependant, les choses ne sont pas claires, car on pourrait aussi dire que certains aspects sont couverts par les dispositions relatives à l'insolvabilité.

Er is echter geen duidelijkheid, omdat het ook zou kunnen dat sommige aspecten gedekt zijn door de bepalingen betreffende de insolventie, die niet alle vormen van samenloop dekt.


L'objectif d'éviter l'insécurité juridique pourrait être atteint aussi sûrement si le délai commençait à courir le jour où le destinataire a pu, en toute vraisemblance, en avoir connaissance, c'est-à-dire depuis le troisième jour ouvrable qui suit celui où l'avertissement-extrait de rôle a été remis aux services de la poste, sauf preuve contraire du destinataire (article 53bis du Code judiciaire).

De doelstelling om rechtsonzekerheid te vermijden zou evengoed kunnen worden bereikt indien de termijn zou ingaan op de dag waarop de geadresseerde, naar alle waarschijnlijkheid, kennis ervan heeft kunnen nemen, dit wil zeggen de derde werkdag volgend op die waarop het aanslagbiljet aan de postdiensten werd overhandigd, tenzij de geadresseerde het tegendeel bewijst (artikel 53bis van het Gerechtelijk Wetboek).


Ce problème pourrait aussi être axé, par exemple, sur la politique en matière de stupéfiants; le ministre ne pourrait pas dire, dans ce cas, que des mesures alternatives doivent être appliquées à partir d'un moment déterminé.

Dit probleem zou bijvoorbeeld ook kunnen worden toegespitst op het drugsbeleid; de minister zou dan niet kunnen zeggen dat alternatieve maatregelen moeten worden toegepast vanaf een bepaald ogenblik.


La proposition de directive inclurait tous les aspects de la rémunération, c'est-à-dire les éventuels bonus, treizième mois, prime au mauvais temps, etc., octroyés dans le pays de détachement; - le détachement d'un travailleur pourrait durer au maximum deux ans; - les agences de travail intérimaire devraient aussi se soumettre aux règles.

Het voorstel voor een richtlijn zou alle aspecten van de bezoldiging bestrijken, met name de eventuele bonussen, de dertiende maand, de premie voor weerverlet, enz., die in het land van detachering toegekend worden; - de duur van de detachering van een werknemer zou tot maximaal twee jaar beperkt worden; - die regels zouden ook voor de uitzendkantoren gelden.


Même si BE n'offre pas, à vrai dire, des prix anormalement inférieurs aux normes du marché, le simple fait de suggérer qu'elle pourrait le faire grâce à l'aide pourrait aussi être dommageable pour ses concurrents, étant donné que ceux-ci devraient traiter avec des clients qui ont des attentes commercialement faussées.

Zelfs indien BE daadwerkelijk geen tarieven aanbiedt die abnormaal onder de marktnormen liggen, toch kan alleen al de suggestie dat zij zulks dankzij de steun zou kunnen doen, ook nadelig uitwerken op BE's concurrenten, omdat zij te maken zouden krijgen met afnemers die zakelijk onjuiste verwachtingen hebben.


Elle considère notamment qu'au moment de décider si un traitement de même efficacité pourrait être obtenu en temps opportun, les autorités nationales doivent tenir compte de toutes les circonstances de chaque cas spécifique, c'est-à-dire non seulement de l'état de santé du patient, mais aussi de son passé médical.

Het Hof oordeelde met name dat de nationale autoriteiten rekening moeten houden met alle omstandigheden van ieder concreet geval om te bepalen of tijdig een even doeltreffende behandeling kan worden verkregen, en dus niet alleen de gezondheidstoestand van de patiënt, maar ook diens antecedenten in aanmerking moeten nemen.


Elle considère notamment qu'au moment de décider si un traitement de même efficacité pourrait être obtenu en temps opportun, les autorités nationales doivent tenir compte de toutes les circonstances de chaque cas spécifique, c'est-à-dire non seulement de l'état de santé du patient, mais aussi de son passé médical.

Het Hof oordeelde met name dat de nationale autoriteiten rekening moeten houden met alle omstandigheden van ieder concreet geval om te bepalen of tijdig een even doeltreffende behandeling kan worden verkregen, en dus niet alleen de gezondheidstoestand van de patiënt, maar ook diens antecedenten in aanmerking moeten nemen.


On pourrait aussi dire qu'une pratique régulière de sports diminue les dépenses de soins de santé - encore qu'il faille tenir compte des accidents sportifs - et constitue un investissement pour l'avenir.

Een geregelde sportbeoefening doet de uitgaven voor gezondheidszorg dalen - hoewel rekening moet worden gehouden met sportongelukken - en is een investering in de toekomst.


Si on poursuivait votre raisonnement, on pourrait aussi dire que c'est la Belgique qui a organisé l'activité culturelle aux Pays-Bas.

Als we die redenering zouden volgen, zouden we ook kunnen zeggen dat België die culturele activiteit in Nederland heeft georganiseerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait aussi dire ->

Date index: 2021-06-19
w