Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait-il effectivement indiquer " (Frans → Nederlands) :

Si oui, dans quelles proportions celui-ci pourrait-il effectivement se voir rehaussé?

Zo ja, in hoeverre zouden die plafonds effectief kunnen worden verhoogd?


3. L'Humira® (Adalimumab) est effectivement indiqué dans le traitement de l'hidrosadénite suppurée (maladie de Verneuil), depuis juillet 2015.

3. Humira® (Adalimumab) is inderdaad sedert juli 2015 geïndiceerd voor de behandeling van hidradenitis suppurativa (ziekte van Verneuil).


3. La solution pourrait-elle être d'imposer la remise d'une attestation ou d'une déclaration d'un médecin ou d'un obstétricien indiquant que c'est bien la mère dont le nom est indiqué qui a donné naissance à l'enfant?

3. Kan het een oplossing zijn om te verplichten dat bij de aangifte een attest of verklaring van een arts of verloskundige moet meegebracht worden, waar in staat dat het kind uit de moeder als opgegeven vrouw geboren is?


Dans l'hypothèse où la Commission de la protection de la vie privée devait estimer que la réglementation en matière de protection de la vie privée est effectivement enfreinte, le SPF Economie qui est compétent en matière de protection des consommateurs, pourrait ouvrir une enquête. Plus précisément, le SPF Economie pourrait analyser la manière dont l'entreprise communique les informations dans ses conditions générales.

Indien de Privacycommissie zou oordelen dat de bescherming van de persoonlijke levenssfeer effectief werd geschonden, kan de FOD Economie, bevoegd voor consumentenbescherming, een onderzoek starten Meer bepaald kan de FOD Economie analyseren hoe dergelijke bedrijven communiceren over hun algemene voorwaarden.


Si ces résultats sont effectivement conservés à plus long terme, alors éventuellement chez les patients qui sont dans un stade ultérieur de la maladie et à qui un traitement biologique est actuellement administré, on pourrait peut-être reporter ce traitement biologique, ce qui pourrait effectivement engendrer une sérieuse économie.

Indien deze resultaten behouden zouden blijven op langere termijn, dan zou eventueel bij patiënten die in een verder stadium van de ziekte momenteel een biologische behandeling krijgen toegediend, deze biologische behandeling misschien uitgesteld kunnen worden, wat inderdaad een serieuze besparing zou kunnen opleveren.


Ce que la Commission dit – et nous l’avons effectivement indiqué dans différents documents –, c’est qu’il est évident que nous devons faire des réformes dans ce secteur.

Wat de Commissie zegt – en dat hebben we ook in diverse documenten aangegeven –, dat is dat er op dit terrein hervormingen nodig zijn.


La Commission pourrait-elle faire une déclaration exhaustive précisant les progrès réalisés jusqu'ici dans la mobilisation des 4 000 soldats de la force de maintien de la paix au Tchad, et pourrait-elle aussi indiquer combien de pays européens se sont engagés à envoyer des forces de maintien de la paix pour cette mission?

Kan de Commissie in een uitgebreide verklaring een overzicht geven van de vooruitgang die tot dusver is bereikt bij het mobiliseren van de 4.000 man sterke EU-vredesmissie naar Tsjaad en kan zij zeggen hoe veel Europese landen zich ertoe verplicht hebben vredestroepen op deze missie uit te zenden?


Dans ces conditions, le Conseil pourrait-il effectivement indiquer quelles mesures il envisage de prendre dans le cadre de la coopération entre l’Albanie et l’Union européenne pour lutter contre la violation répétée et manifeste des droits humains et politiques dans ce pays?

In het licht hiervan herhaal ik mijn vraag aan de Raad welke maatregelen hij nu denkt te nemen in het kader van de samenwerking tussen Albanië en de EU om de herhaalde en flagrante schendingen van de mensenrechten en politieke rechten in dit land aan te pakken?


Dans ces conditions, le Conseil pourrait-il effectivement indiquer quelles mesures il envisage de prendre dans le cadre de la coopération entre l'Albanie et l'Union européenne pour lutter contre la violation répétée et manifeste des droits humains et politiques dans ce pays?

In het licht hiervan herhaal ik mijn vraag aan de Raad welke maatregelen hij nu denkt te nemen in het kader van de samenwerking tussen Albanië en de EU om de herhaalde en flagrante schendingen van de mensenrechten en politieke rechten in dit land aan te pakken?


On peut lire, dans le texte de la Commission, qu'il est effectivement indiqué de créer des possibilités de gestion supplémentaires pour permettre un choix plus précis des marchandises qui peuvent se voir octroyer des restitutions à l'exportation.

Het is namelijk gebleken dat extra administratieve capaciteiten moeten worden gecreëerd om een preciezere selectie mogelijk te maken van de producten die in aanmerking komen voor exportrestituties, zo staat in de tekst van de Commissie.


w