Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvait s'imposer c'était " (Frans → Nederlands) :

Mais la section de législation considérait, en même temps, que si cette solution pouvait s'imposer, c'était au motif déterminant que la sanction « ne portait que sur un avantage financier tout à fait accessoire » et ne compromettait pas le « droit fondamental de se porter candidat, d'être élu et de siéger dans une assemblée ..».

De afdeling wetgeving was echter tegelijk van mening dat die oplossing alleen te verantwoorden is als de sanctie « alleen betrekking heeft op een financieel voordeel, dat volkomen bijkomstig is » en geen afbreuk doet aan « het grondrecht om zich kandidaat te stellen, om verkozen te worden en om in een (..) vergadering zitting te hebben ».


Les membres ont également affirmé clairement que l'Europe ne pouvait pas imposer des mécanismes de contrôle des gouvernements aux parlements nationaux.

De leden hebben ook zeer duidelijk gesteld dat Europa geen controlemechanismen op de nationale regeringen mag opleggen aan de nationale parlementen.


Toute personne dont le « revenu imposable globalement » était supérieur à 3.000.000 de francs belges, était soumise à un prélèvement supplémentaire de 10 %.

Iedereen die een " globaal belastbaar inkomen" had boven de 3.000.000 BEF onderging een bijkomende heffing van 10 %.


À l’appui de son pourvoi, Ballast Nedam N.V. soulève notamment une violation des droits de la défense par le Tribunal, en faisant valoir que ce dernier a commis une erreur de droit en concluant que, sur la base des informations figurant dans la communication des griefs, Ballast Nedam N.V. ne pouvait ignorer qu’elle était susceptible d’être la destinataire d’une décision finale de la Commission en qualité de société mère de BNGW.

Ter ondersteuning van haar hogere voorziening stelt Ballast Nedam NV met name dat het Gerecht de rechten van de verdediging heeft geschonden; zij voert daartoe aan dat het Gerecht blijk heeft gegeven van een onjuiste rechtsopvatting door op basis de in de mededeling van punten van bezwaar verstrekte informatie tot de slotsom te komen dat Ballast Nedam NV er niet onkundig van kon zijn dat zij als moedermaatschappij van BNGW de geadresseerde van een eindbeschikking van de Commissie kon zijn.


Le délai de récupération des investissements prévu était en moyenne de 50 ans, et pouvait atteindre 150 ans dans certains cas.

De geplande terugverdientijd voor de investeringen beliep gemiddeld 50 jaar, en in sommige gevallen tot wel 150 jaar.


Le «projet de budget rectificatif n° 6» était une demande de la Commission visant à obtenir des crédits supplémentaires pour acquitter des factures d'un montant de 9 milliards d'euros, que le budget 2012 ne pouvait pas honorer faute de ressources.

In het "ontwerp van gewijzigde begroting 6" heeft de Commissie meer financiële middelen gevraagd om voor negen miljard euro aan rekeningen te betalen waarvoor in de begroting 2012 geen kredieten meer beschikbaar waren.


Le Conseil est convenu qu'il était important de pouvoir prévoir les montants de ressources disponibles et que le soutien financier provenant du budget de l'UE pouvait inciter utilement les États membres à mettre des ressources à la disposition de la réserve constituée de manière volontaire.

Hij is het erover eens hoe belangrijk het is dat de beschikbare middelen gekenmerkt worden door voorspelbaarheid, en dat financiële steun uit de Uniebegroting een welkome stimulans voor de lid­staten kan zijn om middelen ter beschikking te stellen van de "vrijwillige" pool.


Pourquoi ne pas avoir cherché à bátir des consensus là où la solidarité majoritaire pouvait s'imposer, c'est-à-dire tout simplement, au coeur de la majorité gouvernementale et parlementaire ?

Waarom werd niet gezocht naar een consensus waarin de meerderheid zich kon vinden, eenvoudigweg binnen de regerings- en parlementaire meerderheid?


Les commissaires ont toutefois estimé que la commission du Sénat ne pouvait pas imposer d'obligations aux parlements régionaux.

De commissieleden waren echter van mening dat de senaatscommissie regionale parlementen geen verplichtingen kan opleggen.


La libre circulation des En raison des conditions très personnes entre la Suisse et strictes appliquées depuis de la Communauté n'avantage en nombreuses années par le fait que les ressortissants gouvernement helvétique concernant des États membres du Sud, qui l'accès au marché du travail, la sont traditionnellement demande de main-d'oeuvre qui pouvait employés en Suisse comme exister sur le marché du travail frontaliers et saisonniers". normal" était en sommeil, puisque les mécanismes du marché ne fonctionnaient pas librement et que l ...[+++]

Het vrije verkeer van Door de strenge voorwaarden die personen tussen CH en de jarenlang werden toegepast voor de EG is feitelijk alleen van toegang tot de Zwitserse arbeidsmarkt, belang voor de onderdanen werd de potentiële vraag op de "gewone van de zuidelijke Lid- arbeidsmarkt" niet benut aangezien de Staten van de EG die vrije marktvoorwaarden niet van traditioneel werk vonden toepassing waren en de Zwitserse in CH als grens- en arbeidsmarkt als "gesloten" werd seizoenarbeider. beschouwd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvait s'imposer c'était ->

Date index: 2021-09-03
w