Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvait vraiment » (Français → Néerlandais) :

Vu que les services de police, sous la direction du parquet et accompagnés d'experts, posaient autrefois le premier acte, l'enquête pouvait immédiatement être menée auprès de ceux qui nous intéressaient vraiment.

Aangezien de politiediensten onder de leiding van het parket en vergezeld van deskundigen vroeger de eerste daad stelden, kon onmiddellijk het onderzoek naar degenen die ons echt interesseerden, worden voortgezet.


M. Henrotin explique que l'antimissiles est vraiment une marotte stratégique américaine depuis 1945, depuis que les Américains ont compris que l'on pouvait utiliser des missiles balistiques pour frapper un adversaire, en l'occurrence l'expérience allemande des V2, etc.

De heer Henrotin legt uit dat het antirakettensysteem sinds 1945 echt een Amerikaans strategisch stokpaardje is, sinds de Amerikanen begrepen hebben dat men ballistische raketten kon gebruiken om een tegenstander te treffen, zoals met het Duitse V2-experiment.


L'écoute de ce patient, même s'il était dans un état de demi-conscience, nous a vraiment permis de comprendre que ce patient sentait bien que physiquement, il ne pouvait plus continuer sa vie mais qu'en même temps, il souffrait très fort d'abandonner ses enfants.

Door naar die patiënt te luisteren, ook al bevond hij zich in een staat van semi-bewusteloosheid, hebben wij begrepen dat die patiënt wel voelde dat hij fysiek niet meer verder kon leven maar dat hij terzelfdertijd heel erg leed onder het moeten achterlaten van zijn kinderen.


C’est à partir de ce moment que la Commission s’est considérée investie des éléments essentiels pour dire que l’on pouvait en effet assurer la continuité du TFTP en attendant que, le traité de Lisbonne étant signé et le Parlement devenant colégislateur, on puisse vraiment négocier un accord durable avec toutes les garanties que M la ministre a évoquées et toutes les exigences de réciprocité que M. Strasser, notamment, a évoquées aussi.

Vanaf dat moment was de Commissie van mening over de essentiële gegevens te beschikken om te kunnen zeggen dat de continuïteit van TFTP inderdaad gegarandeerd kon worden, in afwachting van het moment dat, zodra het Verdrag van Lissabon getekend zou zijn en het Parlement medewetgever zou worden, er echt over een duurzaam akkoord onderhandeld kon worden met alle garanties waarover de minister heeft gesproken en ook met alle eisen aan de wederkerigheid die met name de heer Strasser heeft genoemd.


- (EN) Monsieur le Président, bien avant le début de cette crise, le Groupe socialiste au Parlement européen et le parti socialiste européen s’inquiétaient ouvertement de la tendance des marchés financiers à contracter trop de dettes, à manquer de transparence, à prendre trop de risques, à payer des prix trop faibles et à imaginer, pour profiter de l’effet de levier, des structures que personne ne comprenait vraiment et sur lesquelles personne ne pouvait réellement agir.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, reeds lang vóór deze crisis hebben de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement en de Europese Sociaal-democratische Partij hun zorg uitgesproken over de ontwikkelingen op de financiële markten die neigen naar overmatige schulden, gebrek aan transparantie, het nemen van hoge risico’s, het betalen van te lage prijzen en het samenstellen van pakketten op basis van de hefboomwerking waar niemand nog enig inzicht in had of op kon inspelen.


Je suis vraiment ravie de dire que j’ai vu de mes yeux, en de nombreux endroits, surtout dans ma région, les West Midlands, comment une maison traditionnelle pouvait être adaptée grâce à des technologies d’assistance pour rendre l’environnement domestique plus sûr et plus accessible.

Het doet mij veel genoegen om u te kunnen zeggen dat ik persoonlijk op veel plaatsen, in het bijzonder in mijn eigen regio, de West Midlands, heb gezien hoe een traditioneel huis kan worden aangepast met behulp van ondersteunende technologieën die de woonomgeving veiliger en toegankelijker maken.


Je suis vraiment ravie de dire que j’ai vu de mes yeux, en de nombreux endroits, surtout dans ma région, les West Midlands , comment une maison traditionnelle pouvait être adaptée grâce à des technologies d’assistance pour rendre l’environnement domestique plus sûr et plus accessible.

Het doet mij veel genoegen om u te kunnen zeggen dat ik persoonlijk op veel plaatsen, in het bijzonder in mijn eigen regio, de West Midlands, heb gezien hoe een traditioneel huis kan worden aangepast met behulp van ondersteunende technologieën die de woonomgeving veiliger en toegankelijker maken.


Vous écouter aujourd’hui, Monsieur le Premier ministre Janša, ne pouvait que renforcer ma ferme conviction que cet élargissement de 2004-2007, qui a uni l’Europe dans la paix et la démocratie, est vraiment l’un des plus grands accomplissements de l’histoire européenne, et nous devons en être fiers.

Minister-president Janša, als ik vandaag naar u luister, sterkt mij dat in mijn overtuiging dat deze uitbreiding van 2004-2007, die Europa in vrede en democratie heeft verenigd, een van de belangrijkste successen is in de Europese geschiedenis, en dat wij er trots op moeten zijn.


Par arrêt du 24 juin 1998, la Cour d'appel, jugeant qu'on ne pouvait prendre en considération les conclusions de l'administration parce qu'elles ne répondaient pas vraiment aux questions qui avaient justifié la réouverture des débats et considérant que le problème sur lequel elle s'interrogeait concerne en réalité une lacune primitive de l'article 124, § 3, du C. I. R.

Bij arrest van 24 juni 1998 heeft het Hof van Beroep, van oordeel zijnde dat men de conclusies van de administratie niet in aanmerking kon nemen omdat zij niet echt beantwoordden aan de vragen die de heropening van de debatten hadden verantwoord, en van oordeel zijnde dat het probleem dat aan de orde was in werkelijkheid betrekking heeft op een oorspronkelijke leemte van artikel 124, § 3, van het W.I. B.


Mais il ne pouvait vraiment convaincre et je crois savoir pourquoi : il a parlé comme un ministre francophone et wallon.

Hij kon echter niet echt overtuigen en ik denk dat ik weet waarom. Hij heeft als een Franstalig en Waals minister geantwoord en dat is zeker niet minachtend bedoeld.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvait vraiment ->

Date index: 2021-02-22
w