Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez-vous confirmer que vous allez mettre " (Frans → Nederlands) :

2. Pouvez-vous confirmer que vous allez mettre en place des mesures afin d'y remédier et que celles-ci éloigneront les risques d'éventuelles sanctions de la Commission européenne?

2. Zal u maatregelen nemen om dit te verhelpen en zullen eventuele sancties van de Europese Commissie daarmee kunnen worden vermeden?


8) Pouvez-vous confirmer que vous allez engager immédiatement la lutte contre ces usuriers, afin d'éviter qu'ils ne fassent de nouvelles victimes ?

8) Kan u bevestigen dat u deze woekeraars terstond zal aanpakken en dit om te voorkomen dat zij verder slachtoffers zouden maken?


Un cuisinier amateur qui offre ses services sur une plateforme en ligne reconnue ne peut bénéficier des avantages du nouveau régime d'imposition que si son "chiffre d'affaires brut" ne dépasse pas 5 000 euros par an, alors même qu'un particulier louant des chambres avec petit-déjeuner peut percevoir jusqu'à 25 000 euros avant de se heurter à ce même plafond de 5 000 euros. a) Pouvez-vous confirmer si cette différence reflète les intentions des concepteurs de ce régime? b) Dans la négative, allez-vous l'adapter pour mett ...[+++]

Een hobbykok, die zijn diensten aanbiedt via een erkend online platform, kan de voordelen van het nieuwe taxatiestelsel slechts genieten als zijn "bruto-omzet" niet hoger is dan 5.000 euro op jaarbasis; terwijl een particuliere verhuurder van kamers met ontbijt, tot 25.000 euro mag ontvangen vooraleer hij in de problemen komt met dezelfde grens van 5.000 euro: a) Kan u bevestigen of dit de bedoeling was met deze regeling? b) Indien nee, zal u dan bijkomende aanpassingen voorzien om een mogelijke ongelijkheid uit de wereld te helpen?


Pouvez-vous nous faire état, Madame la Ministre, des mesures concrètes que vous allez mettre en œuvre, à court, moyen et long terme pour assurer la sécurité dans les transports en commun et plus spécifiquement à la STIB?

Welke concrete maatregelen gaat u nemen om op korte, middellange en lange termijn meer veiligheid tot stand te brengen in het openbaar vervoer en in het bijzonder bij de MIVB?


S'agissant de la question financière, Monsieur le Commissaire, j'aimerais savoir si oui ou non vous allez mettre en œuvre le point 6 de l'article 105 du traité instituant les Communautés européennes, lequel prévoit que vous pouvez proposer au Conseil – qui doit alors statuer à l'unanimité – de confier à la Banque centrale européenne une mission sur le contrôle prudentiel des établissements de crédit.

Met betrekking tot de financiële kwestie, mijnheer de commissaris, zou ik graag van u vernemen of u voornemens bent uitvoering te geven aan artikel 150, lid 6 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschappen, waarin wordt bepaald dat de Raad, op voorstel van de Commissie, met eenparigheid van stemmen kan besluiten aan de Europese Centrale Bank een specifieke taak op te dragen betreffende het bedrijfseconomisch toezicht op kredietinstellingen.


Je peux comprendre les raisons qui vous poussent à décider d’introduire une réglementation de 25% afin de contrer le commerce triangulaire, mais pouvez-vous confirmer que cette enquête, si elle dépasse les 25%, n’est destinée qu’à contrer le commerce triangulaire et non à mettre en évidence d’autres points?

En dan hebt u besloten een 25 procent-regeling in te voeren om driehoekshandel tegen te gaan, dat begrijp ik. Maar kunt u bevestigen dat dat onderzoek, als het boven de 25 procent komt, alleen bedoeld is om die driehoekshandel tegen te gaan, en niet om andere zaken aan de orde te stellen?


4. Pouvez-vous confirmer qu'il existe des projets visant à intégrer la CSI (Cellule spéciale d'inspection) à l'AFER, et dans l'affirmative, n'estimez-vous pas que, de la sorte, on risque de mettre en place une administration bien trop lourde pour être opérationnelle?

4. Kan u bevestigen dat er plannen bestaan om de BIC (Bijzondere Inspectiecel) te integreren in de AOIF, en zo ja, bent u niet van mening dat op die manier een veel te logge administratieve structuur wordt opgezet die niet werkbaar is?


1. a) Pouvez-vous confirmer ces chiffres parus dans De Standaard? b) Si ces chiffres sont avérés, quelle politique budgétaire comptez-vous mettre en oeuvre pour financer les politiques du fédéral?

1. a) Kan u die cijfers uit De Standaard bevestigen? b) Als die cijfers kloppen, welk begrotingsbeleid zal u dan voeren om het federaal beleid te financieren?


1. Pouvez-vous confirmer que la décision de mettre un terme à ces tests a déjà été prise ?

1. Kan u al dan niet bevestigen of de beslissing om te stoppen met dergelijke testen reeds is genomen?


4. a) Pouvez-vous confirmer que d'autres pays de l'UE tels que le Royaume-Uni procèdent à des contrôles de grande envergure pour lutter contre la fraude aux protéines de boeuf ajoutées? b) La Belgique entend-elle mettre en oeuvre un tel programme?

4. a) Kan u bevestigen dat in andere EU-landen zoals het Verenigd Koninkrijk grootscheepse controles georganiseerd worden om de fraude met toegevoegde rundereiwitten te bestrijden? b) Zal België ook dergelijk programma opzetten?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez-vous confirmer que vous allez mettre ->

Date index: 2024-03-30
w