Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvons donc donner » (Français → Néerlandais) :

Nous pouvons donc donner une répartition du réseau d'accueil en structures d'accueil collectives (les centres) et en structures d'accueil individuelles (les ILA).

We kunnen het opvangnetwerk dus indelen in collectieve opvangstructuren (opvangcentra) en individuele opvangstructuren (LOI's).


Nous ne pouvons donc pas donner des statistiques en ce qui concerne les condamnations pour non-respect d'une barrière.

We kunnen dus geen statistieken geven over de veroordelingen wegens het negeren van slagbomen aan een overweg.


Nous ne pouvons donc pas donner de coût, ventilé par province, zone, ville et/ou corps de police.

We kunnen deze overuren in kostprijs niet weergeven per provincie, zone, stad en/of politiekorps.


Nous ne pouvons donc pas encore donner de réponse à votre question.

Bijgevolg kan er nog geen antwoord worden gegeven op deze vraag.


La Commission n’a pas encore reçu le rapport de la task force et nous ne pouvons donc pas vous donner de précisions, mais de manière générale, nous sommes favorables à l’application de procédures normales pour tous.

De Commissie heeft het verslag van de taskforce nog niet ontvangen, dus we kunnen u geen specifieke toelichting geven, maar in het algemeen gesproken vinden we dat iedereen recht heeft op een behoorlijk proces.


Nous ne pouvons donc pas transiger sur une vente aux enchères, et il serait absolument insensé de tout donner gratuitement.

Daarom kunnen wij geen compromissen sluiten over een veiling, en alles kosteloos uitdelen is al te gek.


Réponse : Le plan de personnel 2007 du Service public fédéral Budget en Contrôle de la gestion est en discussion au Comité de direction. Nous ne pouvons donc pas encore donner de réponse à votre question.

Antwoord : Het personeelsplan 2007 van de Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole wordt momenteel besproken in het Directiecomité, zodoende kan er nog geen antwoord worden gegeven op deze vraag.


Nous ne pouvons donc qu’espérer que la présidence du Conseil parviendra à donner un nouvel élan au processus constitutionnel. En effet, il ne fait aucun doute que les droits des citoyens de l’UE font partie du contenu de la Constitution. La Charte est son essence même.

Daarom kunnen we alleen maar hopen dat het voorzitterschap van de Raad erin slaagt om een nieuw elan te geven aan het constitutionele verdrag, want de individuele rechten van de burger en het Handvest zijn ongetwijfeld kernelementen van de Grondwet.


A posteriori, nous pouvons donc constater que nous aurions été mieux avisés de donner plus de temps à ce projet important et d’attendre, non seulement que les dix nouveaux États membres aient trouvé leurs marques, mais aussi que les Vingt-cinq aient eu le temps de s’adapter aux nouvelles réalités de l’Union européenne.

We kunnen achteraf dus vaststellen dat het misschien verstandiger was geweest als we even hadden gewacht met dit belangrijke project. We hadden moeten wachten tot de nieuwe lidstaten hun draai hadden gevonden en alle vijfentwintig lidstaten voldoende tijd hadden gehad om zich aan de nieuwe werkelijkheid van de Europese Unie aan te passen.


Permettez-moi donc de dire clairement - et je peux dire cela également au nom de plusieurs députés de mon propre pays - que, pour l’heure, nous ne pouvons pas donner notre accord, particulièrement en ce qui concerne la Roumanie.

Daarom zeg ik heel duidelijk - en dat kan ik namens een hele reeks collega’s uit mijn land zeggen - dat wij, met name wat Roemenië betreft, op dit moment geen steun aan die toetreding kunnen geven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons donc donner ->

Date index: 2021-04-13
w