Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «première phrase cbe figurent » (Français → Néerlandais) :

Les éléments essentiels de l'article 153(1), première phrase CBE figurent désormais au nouvel article 153(1) a) CBE, tandis que la lettre b) reprend la substance de l'article 156, première phrase.

De essentiële elementen van de eerste zin van artikel 153(1) EOV zijn voortaan vervat in het nieuwe artikel 153(1) a) EOV, terwijl letter b) de inhoud van de eerste zin van artikel 156 overneemt.


Les éléments essentiels de l'article 153(1), première phrase CBE figurent désormais au nouvel article 153(1) a) CBE, tandis que la lettre b) reprend la substance de l'article 156, première phrase.

De essentiële elementen van de eerste zin van artikel 153(1) EOV zijn voortaan vervat in het nieuwe artikel 153(1) a) EOV, terwijl letter b) de inhoud van de eerste zin van artikel 156 overneemt.


6° au A., 4., 4.1., dans la première phrase, le mot « unifocaux » est supprimé; 7° au A., 4., 4.2., les mots « Les verres de lunettes bifocaux, trifocaux ou progressifs » sont remplacés par les mots « Les verres de lunettes figurant au point A.1.2°, »; 8° au A., 6., 6.1., le premier alinéa est remplacé par les dispositions suivantes : « Les verres de lunettes avec filtre médical avec absorption prédéterminée de la lumière bleue, figurant au point A.1.4°, groupe 1, et les clips et surlunettes avec filtre médical ...[+++]

6° in A., 4., 4.1., in de franse tekst, in de eerste zin, wordt het woord " unifocaux" geschrapt; 7° in A., 4., 4.2., worden de woorden « De bi- of trifocale of progressieve brillenglazen » vervangen door de woorden « De brillenglazen opgenomen in punt A.1.2°, »; 8° in A., 6., 6.1., wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepalingen : « De brillenglazen met medische filter met vooraf bepaalde absorptie van blauw licht, opgenomen in punt A.1.4°, groep 1, en de voorhangsystemen en overzetbrillen met medische filter met vaste tint, opgenomen in punt A.1.4°, groep 2, worden enkel vergoed in geval van : 1. retinitis pigmentosa; 2. ...[+++]


La notion de droit réel qui figure à l’article 5, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1346/2000 du Conseil, du 29 mai 2000, relatif aux procédures d’insolvabilité (1) vise-t-elle une règle nationale telle que celle qui figure à l’article 12 de la loi sur la taxe foncière (Grundsteuergesetz), lu en combinaison avec l’article 77, paragraphe 2, première phrase, du code des impôts (Abgabenordnung), qui prévoit que les créances de taxe foncière constituent de plein droit une cha ...[+++]

Omvat het begrip „zakelijk recht” in artikel 5, lid 1, van verordening nr. 1346/2000 van de Raad van 29 mei 2000 betreffende insolventieprocedures (1), een nationale regeling, zoals neergelegd in § 12 van het Grundsteuergesetz [(Duitse wet inzake de grondbelasting)] juncto § 77, lid 2, eerste zin, van de Abgabenordnung [(Duits belastingwetboek)], op grond waarvan grondbelastingvorderingen krachtens de wet als openbare last rusten op het onroerend goed, en de eigenaar in zoverre de gedwongen tenuitvoerlegging op het onroerend goed moet dulden?


Son premier paragraphe reste pour l'essentiel identique, seule sa deuxième phrase étant transférée dans le règlement d'exécution, à la règle 55bis(1) CBE. La première phrase a été reformulée et clarifiée, sans modification de fond.

De eerste paragraaf blijft in hoofdzaak identiek, enkel de tweede zin wordt overgebracht naar het Uitvoeringsreglement, regel 55bis(1) EOV. De eerste zin werd anders geformuleerd en verduidelijkt, zonder wijzigingen ten gronde.


Son premier paragraphe reste pour l'essentiel identique, seule sa deuxième phrase étant transférée dans le règlement d'exécution, à la règle 55bis(1) CBE. La première phrase a été reformulée et clarifiée, sans modification de fond.

De eerste paragraaf blijft in hoofdzaak identiek, enkel de tweede zin wordt overgebracht naar het Uitvoeringsreglement, regel 55bis(1) EOV. De eerste zin werd anders geformuleerd en verduidelijkt, zonder wijzigingen ten gronde.


Dans l'article 93 de la Constitution, les mots « les Chambres », figurant dans la première phrase, et les mots « les Chambres réunies », figurant dans la seconde phrase, sont chaque fois remplacés par les mots « la Chambre des représentants ».

In artikel 93 van de Grondwet worden in de eerste zin de woorden « de Kamers » en in de tweede zin de woorden « de verenigde Kamers » telkens vervangen door de woorden « de Kamer van volksvertegenwoordigers ».


a procédé à une interprétation erronée de la première phrase de l’article 2, paragraphe 5, premier alinéa, du règlement anti-dumping de base et, par conséquent, de la disposition correspondante de l’article 2.2.1.1, premier alinéa, de l’Accord relatif à la mise en œuvre de l'article VI de l’Accord général sur les tarifs douaniers de 1994 figurant dans l'Annexe 1A de l'Accord instituant l’Organisation mondiale du commerce (l’«AAD»);

Artikel 2, lid 5, eerste alinea, eerste volzin, van de antidumpingbasisverordening en derhalve de overeenkomstige bepaling van artikel 2.2.1.1, eerste alinea, van de Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VI van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel 1994, opgenomen in bijlage 1 A bij de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie (hierna: „antidumpingcode”), onjuist heeft uitgelegd;


Dans la première phrase, le mot " postes " a été inséré avant " rubriques et sous-totaux " , bien que ce mot ne figure pas dans l'article 3.2 précité ni dans la norme IAS 34, § 10, première phrase, lesquels parlent uniquement de " rubriques et sous-totaux " .

In de eerste zin werd bijkomend het woord " posten" ingelast vóór " kopjes en subtotalen" , hoewel dat woord niet voorkomt in het voornoemde artikel 3.2 en in IAS 34, § 10, eerste zin, die enkel spreken over " kopjes en subtotalen" .


2° à l'alinéa 3, les mots " la Société anonyme " Crédit communal de Belgique" sont remplacés, à la première et à la deuxième phrases, par les mots " l'institution financière visée à l'alinéa 1er" et le mot " société" figurant dans la première phrase est remplacé par le mot " institution" .

2° in het derde lid worden de woorden " de Naamloze Vennootschap " Gemeentekrediet van België" " in de eerste en de tweede zin vervangen door de woorden " de financiële instelling bedoeld in het eerste lid" en het woord " vennootschap" dat voorkomt in de eerste zin wordt vervangen door het woord " instelling" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

première phrase cbe figurent ->

Date index: 2025-02-03
w