Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prisons ne requièrent bien évidemment » (Français → Néerlandais) :

Toutes les prisons ne requièrent bien évidemment pas une sécurité anti-hélicoptère.

Uiteraard hebben niet alle gevangenissen een antihelikopterbeveiliging nodig.


On le sait -et ce n'est pas pour nous soulager par rapport à la situation chez nous-, la Belgique n'est pas le seul Etat à ne pas pouvoir assumer l'exécution des peines de prisons dans les meilleures conditions pour les détenus (nous ne parlons pas de luxe, bien évidemment, mais de dignité).

België - en dat is niet echt een geruststelling - is niet het enige land dat er niet in slaagt de tenuitvoerlegging van vrijheidsstraffen in optimale omstandigheden voor de gedetineerden te doen verlopen (We hebben het daarbij niet over luxe, maar uiteraard over waardigheid).


L'objectif du programme de rénovation du Masterplan 2008-2012 est bien évidemment de solutionner les problèmes de sanitaires rencontrés par les différentes prisons ainsi que de lutter contre la surpopulation.

De opzet van het renovatieprogramma in het Masterplan 2008-2012 bestaat natuurlijk erin een oplossing voor het probleem inzake het sanitair in de diverse gevangenissen uit te werken en de overbevolking te bestrijden.


Bien que la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine et la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental requièrent l'intervention d'un avocat, le pourvoi en cassation peut être introduit, dans pareils cas également, au moyen d'une déclaration faite au direct ...[+++]

Ondanks het feit dat in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en in de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis de tussenkomst van een advocaat vereist wordt, kan ook in deze gevallen het cassatieberoep worden ingesteld door een verklaring bij de gevangenisdirecteur of de bestuurder van de inrichting waar de persoon geïnterneerd is.


Bien que la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine et la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental requièrent l'intervention d'un avocat, le pourvoi en cassation peut être introduit, dans pareils cas également, au moyen d'une déclaration faite au direct ...[+++]

Ondanks het feit dat in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten en in de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis de tussenkomst van een advocaat vereist wordt, kan ook in deze gevallen het cassatieberoep worden ingesteld door een verklaring bij de gevangenisdirecteur of de bestuurder van de inrichting waar de persoon geïnterneerd is.


Les rapports sur l’augmentation des cas de torture et de maltraitance lors des gardes à vue par la police nous inquiètent gravement, surtout lorsqu’ils ont lieu en dehors des prisons officielles ou des commissariats de police mais, bien évidemment ils nous inquiètent également s’ils ont lieu dans ces locaux officiels.

De rapporten over toenemende gevallen van foltering en mishandeling van in verzekering gestelde verdachten wekken onze diepe verontrusting, met name als deze plaatsvinden buiten officiële gevangenissen of politiecellen, maar als ze wel daar plaatsvinden, baart ons dat natuurlijk ook grote zorgen.


Bien évidemment, la principale responsabilité repose sur les États-Unis, mais j’espère que l’UE pourra se montrer unie et que les États membres feront preuve de solidarité et de souplesse en acceptant ces détenus dans leurs prisons, dans la mesure du possible et à condition que leurs propres règles les y autorisent.

De grootste verantwoordelijkheid ligt natuurlijk bij de Verenigde Staten, maar ik hoop dat de Europese Unie eensgezind zal optreden en de lidstaten solidariteit zullen tonen en in die zin flexibel zullen zijn om overeenkomstig hun eigen omstandigheden en voorwaarden deze gevangenen in hun eigen gevangenissen op te nemen.


(a) Les objectifs de la décision-cadre doivent être clairs: il s'agit de défendre une politique pénale qui promeut des solutions de remplacement à l'emprisonnement (peines de substitution, peines assorties du sursis avec mise à l'épreuve et condamnations sous condition, qui constituent toutes des "peines" autres que la prison). b) Il importe d'évoquer les règles de reconnaissance puisque la surveillance présuppose la reconnaissance mutuelle. c) La décision-cadre doit seulement donner à la personne condamnée un droit d'être entendue, qui, bien évidemment, constit ...[+++]

(a)Er moet duidelijk zijn dat met het kaderbesluit een strafbeleid wordt ondersteund dat alternatieven voor vrijheidsstraffen bevordert (alternatieve straffen, voorwaardelijke straffen en voorwaardelijke veroordelingen als "straffen" die zich van vrijheidsstraffen onderscheiden). b) De verwijzing naar de regels inzake erkenning is noodzakelijk aangezien wederzijdse erkenning voorwaarde is voor het toezicht. c) Door dit kaderbesluit wordt de veroordeelde persoon alleen maar een recht om te worden gehoord toegekend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prisons ne requièrent bien évidemment ->

Date index: 2025-01-27
w