Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problème de méthode ensuite puisqu " (Frans → Nederlands) :

Or, nous constatons que, tout d’abord, il y a un problème d’information du Parlement, notamment sur les clauses de sauvegarde, un problème de méthode ensuite puisqu’on nous annonce déjà qu’on pourrait mettre en œuvre des dispositions provisoires ou mettre provisoirement en œuvre l’accord sans même attendre l’avis conforme du Parlement, et un problème de clarté et de transparence du cadre commercial enfin – ça a été soulevé par M. Rinaldi – puisque, à travers le duty drawback, on pourrait avoir en fait un accord indirectement passé avec la Chine.

Wij constateren echter om te beginnen al dat er een probleem is met betrekking tot de informatie die aan het Parlement is verstrekt, met name over de vrijwaringsclausules. Vervolgens is er een probleem met betrekking tot de gebruikte methode, aangezien ons al is verteld dat het mogelijk zou kunnen zijn om voorlopige bepalingen toe te passen of om de overeenkomst voorlopig toe te passen, zonder te wachten op instemming van het Parlement. En tot slot is er een probleem met betrekking tot de duidelijkheid en transpar ...[+++]


Décrire ces processus via les documents de processus fonctionnels et les documents de spécification; maintenir à niveau, de manière continue, ses propres connaissances et aptitudes concernant les processus, les systèmes, les méthodes et le logiciel utilisés au niveau de la Monnaie Royale et les mettre à la disposition des membres de l'équipe et des utilisateurs afin de pouvoir toujours informer et conseiller correctement les utilisateurs et les collègues sur les questions internes et externes liées aux processus et maintenir à niveau les connaissances présentes dans le service; conseiller les utilisateurs et ce tant de manière proactiv ...[+++]

Beschrijven van deze processen via functionele procesdocumenten en specificatiedocumenten; continu op peil houden van de eigen kennis en vaardigheden over de processen, systemen, methodes en software gebruikt binnen de Koninklijke Munt en deze ter beschikking stellen aan de teamleden en gebruikers, om de gebruikers en collega's steeds correct te informeren en adviseren over procesgerelateerde interne en externe vragen en de kennis van de dienst actueel te houden; adviseren van de gebruikers, en dit zowel proactief als vraaggestuurd, om een efficiënte en effectieve federale boekhouding, afgestemd op de behoeften van de klant, te garande ...[+++]


Cette modification des méthodes de sélection pose le problème de l'égalité des candidats fonctionnaires statutaires puisque de nombreux candidats ingénieurs, juristes, pharmaciens ou architectes doivent réussir les tests de screening générique.

Door die wijziging in de selectiemethode dreigen de gelijke kansen van kandidaten voor een functie als vastbenoemde ambtenaar in gevaar te komen. Tal van ingenieurs, juristen, apothekers en architecten die zich voor een betrekking kandidaat stellen, moeten immers wél voor de tests van de generieke screening slagen.


On a ensuite signalé les problèmes rencontrés par des groupes spécifiques de demandeurs, à savoir les femmes et les mineurs d'âge, puisque ceux-ci ont des problèmes à cause de l'organisation inadéquate même des interrogatoires par rapport à leur situation.

Er werd vervolgens gewezen op de problemen van specifieke groepen nl. vrouwen en minderjarigen, omdat zij problemen hebben door de organisatie zelf van de interviews, die geen rekening houdt met hun specifieke situatie.


Il se demande ensuite quel est le problème d'un point de vue économique, puisque l'industrie chocolatière belge exporte deux tiers de sa production et que la croissance la plus importante est réalisée dans le secteur du chocolat fourré, où la directive proposée ne s'appliquera pas au fourrage.

Hij vraagt zich vervolgens af wat economisch gezien het probleem is, daar de Belgische chocolade-industrie toch twee derde van zijn productie exporteert en de grootste groei gerealiseerd wordt in de sector van de gevulde chocolade, waar voor wat betreft de vulling, de voorgestelde richtlijn niet van toepassing zal zijn.


­ l'ASBL N-VA reçoit, en tant que successeur de l'ASBL Volksunie, les dotations publiques et les répartit ensuite ­ conformément à une clé de répartition interne ­ entre elle-même, d'une part, et ID21, devenu Spirit, d'autre part; ne se pose-t-il pas, en l'occurrence, un problème au regard de l'article 16bis de la loi du 4 juillet 1989, puisqu'il pourrait quand même être question en l'occurrence d'un don fait par une ASBL à un aut ...[+++]

­ de VZW N-VA ontvangt, als rechtsopvolger van de VZW Volksunie, de overheidsdotaties en verdeelt die vervolgens ­ overeenkomstig een interne verdeelsleutel ­ tussen zichzelf, enerzijds, en ID21, later Spirit, anderzijds; rijst er in deze geen probleem in het licht van artikel 16bis van de wet van 4 juli 1989, aangezien er toch sprake zou kunnen zijn van een gift van een VZW aan een andere partij ?;


38. appelle de nouveau l'attention sur les problèmes auxquels se heurtent les citoyens de l'Union qui, exerçant le droit d'établissement énoncé à l'article 49 du traité FUE, achètent en toute légalité en Espagne des propriétés qui sont ensuite rendues illégales; demande instamment aux autorités espagnoles de réviser en profondeur les modalités de la mise en œuvre de la loi Littoral (Ley de Costas) afin de ne pas porter atteinte aux droits des propriétaires particuliers, étant donné que le droit de propriété ne relève pas du domaine de compétences d ...[+++]

38. vestigt nogmaals de aandacht op de problemen die EU-burgers ontmoeten die besloten gebruik te maken van hun recht van vrije vestiging ingevolge artikel 49 VWEU en wettig vastgoed hebben gekocht in Spanje, dat vervolgens illegaal werd verklaard; dringt er bij de Spaanse autoriteiten op aan, de manier waarop de kustwet (‘Ley de Costas’) wordt uitgevoerd, grondig te herzien, zodat geen inbreuk wordt gemaakt op de rechten van individuele onroerend-goedeigenaren, rekening houdend met het feit dat eigendomsrecht geen EU-bevoegdheid is en onderworpen is aan het subsidiariteitsbeginsel vastgelegd in de verdragen;


38. appelle de nouveau l'attention sur les problèmes auxquels se heurtent les citoyens de l'Union qui, exerçant le droit d'établissement énoncé à l'article 49 du traité FUE, achètent en toute légalité en Espagne des propriétés qui sont ensuite rendues illégales; demande instamment aux autorités espagnoles de réviser en profondeur les modalités de la mise en œuvre de la loi Littoral (Ley de Costas ) afin de ne pas porter atteinte aux droits des propriétaires particuliers, étant donné que le droit de propriété ne relève pas du domaine de compétences d ...[+++]

38. vestigt nogmaals de aandacht op de problemen die EU-burgers ontmoeten die besloten gebruik te maken van hun recht van vrije vestiging ingevolge artikel 49 VWEU en wettig vastgoed hebben gekocht in Spanje, dat vervolgens illegaal werd verklaard; dringt er bij de Spaanse autoriteiten op aan, de manier waarop de kustwet („Ley de Costas”) wordt uitgevoerd, grondig te herzien, zodat geen inbreuk wordt gemaakt op de rechten van individuele onroerend-goedeigenaren, rekening houdend met het feit dat eigendomsrecht geen EU-bevoegdheid is en onderworpen is aan het subsidiariteitsbeginsel vastgelegd in de verdragen;


38. appelle de nouveau l'attention sur les problèmes auxquels se heurtent les citoyens de l'Union qui, exerçant le droit d'établissement énoncé à l'article 49 du traité FUE, achètent en toute légalité en Espagne des propriétés qui sont ensuite rendues illégales; demande instamment aux autorités espagnoles de réviser en profondeur les modalités de la mise en œuvre de la loi Littoral (Ley de Costas ) afin de ne pas porter atteinte aux droits des propriétaires particuliers, étant donné que le droit de propriété ne relève pas du domaine de compétences d ...[+++]

38. vestigt nogmaals de aandacht op de problemen die EU-burgers ontmoeten die besloten gebruik te maken van hun recht van vrije vestiging ingevolge artikel 49 VWEU en wettig vastgoed hebben gekocht in Spanje, dat vervolgens illegaal werd verklaard; dringt er bij de Spaanse autoriteiten op aan, de manier waarop de kustwet („Ley de Costas”) wordt uitgevoerd, grondig te herzien, zodat geen inbreuk wordt gemaakt op de rechten van individuele onroerend-goedeigenaren, rekening houdend met het feit dat eigendomsrecht geen EU-bevoegdheid is en onderworpen is aan het subsidiariteitsbeginsel vastgelegd in de verdragen;


Dès lors que les propos de M. Speroni tendent à discréditer les personnes qui ont soulevé le problème et puisque l'unique méthode que j'utilise consiste à intervenir devant ce Parlement, je ne voudrais pas que la gravité de l'incident que j'ai dénoncé soit, disons, ramenée à d'autres proportions ni, même, que nous nous trouvions dans une situation où les jeunes manifestants de cette après-midi seraient les persécutés.

Door de opmerkingen van de heer Speroni worden de leden die dit vraagstuk opwierpen in diskrediet gebracht. Ik ken maar één methode en dat is dat ik hier naar de voltallige vergadering kom als ik iets op mijn hart heb. Daarom wil ik absoluut voorkomen dat afbreuk wordt gedaan aan de ernst van de door mij aan de kaak gestelde zaak, of wat nog erger zou zijn, dat de jongeren die hier op een dergelijke manier hebben gemanifesteerd, plotseling de slachtoffers worden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème de méthode ensuite puisqu ->

Date index: 2024-01-10
w