Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problème était arrivé " (Frans → Nederlands) :

Si le même problème était arrivé à Liège-Guillemins, l'information aurait été délivrée uniquement en français tandis qu'à Bruxelles-nord, l'information aurait été délivrée dans les deux langues.

Mocht zich hetzelfde probleem voorgedaan hebben in Luik-Guillemins, dan zou die informatie enkel in het Frans zijn meegedeeld, terwijl dat in Brussel-Noord in de twee talen zou zijn gebeurd.


En 1999, on était arrivé à la conclusion que le problème ne résidait moins dans l'octroi du droit de vote que dans la difficulté d'acquérir la nationalité.

In 1999 was men tot de conclusie gekomen dat het probleem niet zozeer lag in het stemrecht maar veeleer in de moeizame nationaliteitsverwerving.


En 1999, on était arrivé à la conclusion que le problème ne résidait moins dans l'octroi du droit de vote que dans la difficulté d'acquérir la nationalité.

In 1999 was men tot de conclusie gekomen dat het probleem niet zozeer lag in het stemrecht maar veeleer in de moeizame nationaliteitsverwerving.


Compte tenu des problèmes rencontrés, le Comité de gestion du CIATTEH est arrivé à la conclusion qu'il était impossible, sur la base de l'arrêté royal existant, de procéder à une collecte de données correcte, d'effectuer une analyse stratégique ou de proposer un quelconque aperçu de la situation.

Gelet op de ondervonden problemen kwam het beheerscomité IAMM tot de vaststelling dat op basis van het bestaande koninklijk besluit het onmogelijk is om tot een juiste gegevensvergaring te komen, een strategische analyse uit te voeren of enig beeld te beschrijven.


Compte tenu des problèmes rencontrés, le comité de gestion du CIATTEH est arrivé à la conclusion qu'il était impossible, sur la base de l'arrêté royal existant, de procéder à une collecte correcte de données, ni d'effectuer une analyse stratégique ou de proposer un aperçu de la situation.

Gelet op de ondervonden problemen kwam het beheerscomité van het IAMM tot de vaststelling dat het op basis van het bestaande koninklijk besluit onmogelijk is om tot een juiste gegevensvergaring te komen, een strategische analyse uit te voeren of enig beeld van de situatie te beschrijven.


Une raison pour laquelle nous avons eu tant de difficultés à arriver à un accord sur le futur financement était que la Commission a manqué une opportunité de remédier au problème fondamental du cadre financier actuel, à savoir le manque de flexibilité.

Een van de redenen dat er zoveel problemen waren bij het bereiken van overeenstemming over de toekomstige financiering is dat de Commissie een kans heeft gemist om het fundamentele probleem van de huidige financiële vooruitzichten aan te pakken, namelijk het gebrek aan flexibiliteit.


Je voudrais dire à Mme Miguélez que, comme elle le sait, j’ai formulé une proposition concernant la responsabilité pénale, notamment parce que le problème est souvent un problème de négligence volontaire. Non seulement dans des cas comme ceux du Prestige et de l’Erika où il incombe aux juges de décider si oui ou non le caractère volontaire était prouvé, mais aussi lorsque les fonds de cale sont nettoyés sans scrupules et que les réservoirs sont nettoyés sans scrupules en haute mer, ce qui représente 90% des déverse ...[+++]

Zoals mevrouw Miguélez weet, heb ik een voorstel gedaan voor strafrechtelijke aansprakelijkheid, onder meer omdat er vaak sprake is van nalatigheid van frauduleuze aard, niet alleen in het geval van de Prestige of de Erika , waarin de rechters moeten bepalen of daarvan wel of niet sprake is geweest, maar ook in die gevallen waarin zonder scrupules afval wordt geloosd, waarin tankers zonder scrupules op volle zee worden schoongemaakt. 90% van de olielozingen voor onze kust zijn van dien aard. Die lozingen worden wel verdund en uitgestrekt in tijd en ruimte en ze zijn daarom minder geconcentreerd, maar hun impact is absoluut vernietigend en rampzalig. Zoals de geachte afgevaardigden weten, heb ik voorgesteld dit ...[+++]


Mon estimation de ce problème ne peut que consister à constater qu'il s'agissait, pour la Suède, d'une exception provisoire qui était appelée à arriver un jour à expiration, et à céder le pas à la directive communautaire en vigueur.

Ik kan dit niet anders zien dan een tijdelijke uitzondering voor Zweden, die op een goede dag plaats moet maken voor bestaande EU-richtlijnen.


C'est une grande honte qu'à chaque fois qu'un problème de ce genre survient, le commissaire Nielson, ou la Commission, l'évacue comme si c'était sans importance - comme s'il ne croyait pas que cela est arrivé.

Het is een grote schande dat commissaris Nielson, telkens als een dergelijk onderwerp bij hem of bij de Commissie wordt aangekaart, doet alsof het hier een volkomen onbelangrijk onderwerp betreft - alsof hij de waarheid in twijfel trekt.


- Ces dernières semaines, on a découvert que séjourner en prison n'était pas une partie de plaisir, mais en Belgique, le gros problème est d'y arriver.

- De voorbije weken is duidelijk geworden dat het geen pretje is om in de gevangenis te zitten, maar het grote probleem in België is erin te geraken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème était arrivé ->

Date index: 2023-03-15
w