Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "procédure figurait dans le texte voté initialement " (Frans → Nederlands) :

La précision « à chaque étape de la procédure » figurait dans le texte voté initialement.

De toevoeging « in elke stand van het geding » stond in de oorspronkelijk goedgekeurde tekst en moet behouden blijven.


La précision « à chaque étape de la procédure » figurait dans le texte voté initialement.

De toevoeging « in elke stand van het geding » stond in de oorspronkelijk goedgekeurde tekst en moet behouden blijven.


La principale modification par rapport au texte voté initialement par le Sénat est l'insertion d'un article nouveau modifiant l'article 43bis du Code pénal en vue de protéger les droits des tiers de bonne foi lorsqu'ils sont confrontés à une saisie immobilière.

De voornaamste wijziging ten opzichte van de oorspronkelijk door de Senaat gestemde tekst is de invoeging van een nieuw artikel waardoor in artikel 43bis van het Strafwetboek gewijzigd wordt teneinde de rechten van derden die te goeder trouw zijn te beschermen wanneer zij betrokken zijn bij een verbeurdverklaring van onroerende goederen.


La principale modification par rapport au texte voté initialement par le Sénat est l'insertion d'un article nouveau modifiant l'article 43bis du Code pénal en vue de protéger les droits des tiers de bonne foi lorsqu'ils sont confrontés à une saisie immobilière.

De voornaamste wijziging ten opzichte van de oorspronkelijk door de Senaat gestemde tekst is de invoeging van een nieuw artikel waardoor in artikel 43bis van het Strafwetboek gewijzigd wordt teneinde de rechten van derden die te goeder trouw zijn te beschermen wanneer zij betrokken zijn bij een verbeurdverklaring van onroerende goederen.


Le texte précise toutefois que « l'arrêt interprétatif est dépourvu de toute autorité » (précision qui ne figurait pas dans la version initiale de la proposition de loi).

De tekst vermeldt evenwel dat « het uitleggingsarrest geen bindende kracht heeft » (een vermelding die niet voorkwam in de aanvankelijke versie van het voorstel).


Dans le texte voté par le Parlement, le non-respect par les sociétés des procédures de sélection des membres de leurs conseils devrait être sanctionné, notamment, par une exclusion des marchés publics et une exclusion partielle de l'allocation de financements par les Fonds structurels européens.

De tekst van het Parlement houdt in dat niet-naleving van de bepalingen inzake selectieprocedures voor bestuursleden een onderneming onder meer kan komen te staan op uitsluiting van overheidsopdrachten en gedeeltelijke uitsluiting van de toekenning van financiële middelen uit de Europese structuurfondsen.


Les travaux préparatoires relatifs à l'article 21, 3°, attaqué expliquent : « La partie requérante soumet un mémoire de synthèse dans les quinze jours. Etant donné que cette pièce contient les moyens initialement invoqués que la partie requérante souhaite retenir après lecture de la défense, ainsi que sa réaction à la note d'observation, cette pièce sert de base au Conseil pour prendre une décision. Si la partie requérante ne dépose pas de mémoire de synthèse dans le délai imparti de quinze jours, elle est censée ne plus avoir intérêt ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot het bestreden artikel 21, 3°, wordt verklaard : « De verzoekende partij legt een synthesememorie neer binnen de vijftien dagen. De synthesememorie wordt, nu dit stuk de initieel aangevoerde middelen die de verzoekende partij na lezing van het verweer wenst te weerhouden omvat alsmede haar reactie op de nota met opmerkingen, door de Raad aangewend als basis om een beslissing te nemen. Indien de verzoekende partij nalaat om binnen de toegekende termijn van vijftien dagen een synthesememorie neer te leggen, dan wordt zij geacht geen belang meer te hebben bij het beroep. De laatste wijzigi ...[+++]


Ils peuvent aussi moduler la redevance d'infrastructure pour tenir compte de la congestion routière aux heures de pointe (cette disposition relative à la modulation de la redevance fait partie du texte de compromis de la présidence et remplace la redevance liée à la congestion qui figurait dans la proposition initiale de la Commission et était controversée).

De lidstaten kunnen de infrastructuurheffing ook moduleren om rekening te houden met de congestie van het wegennet in de spitsuren (deze bepaling betreffende een gemoduleerde heffing maakt deel uit van de compromistekst van het voorzitterschap en komt in de plaats van de in het oorspronkelijke Commissievoorstel opgenomen congestieheffing, die omstreden was).


« Les conditions, édictées à peine de nullité par l'article 1057 du Code judiciaire, n'engendrent-elles pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec son article 23, ainsi qu'avec l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales garantissant le droit à un procès équitable, en ce que l'application de la disposition légale précitée (art. 1057 du C. J.), en raison des conditions qu'elle édicte de manière indistincte, aurait pour effet de traiter de façon identique des assurés sociaux, soit des justiciables particulièrem ...[+++]

« Geven de voorwaarden die op straffe van nietigheid zijn bepaald in artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek geen aanleiding tot discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces waarborgt, in zoverre de toepassing van de voormelde wettelijke bepaling (artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek), wegens de voorwaarden die zij zonder onderscheid bepaalt, zou leiden tot een identieke behandeling van sociaal verzeke ...[+++]


La nouvelle proposition de la Commission repose à la fois sur sa proposition initiale de 2001 et sur la proposition modifiée de 2002, et prend en compte un grand nombre d'amendements formulés par le Parlement européen en première et deuxième lecture, la position commune du Conseil et le texte issu de la procédure de conciliation.

Het nieuwe Commissievoorstel is gebaseerd op zowel het oorspronkelijke voorstel van 2001 als op het gewijzigde voorstel van 2002, alsmede op vele amendementen die het Europees Parlement in eerste en tweede lezing heeft aangebracht, het gemeenschappelijk standpunt van de Raad en de door het bemiddelingscomité goedgekeurde tekst.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

procédure figurait dans le texte voté initialement ->

Date index: 2024-05-19
w