8. réclame, eu égard aux conditions contractuelles et aux pratiques commerciales abusives, un renforcement des moyens visant à garantir le respect des délais de paiement et demande que, le cas échéant, de nouveaux instruments soient mis en place afin de réduire au minimum le délai qui sépare la livraison et la réception effective du paiement par les fournisseurs; souligne, dans ce contexte, qu'il convient de trouver d'urgence des solutions pour résoudre les problèmes inacceptables auxquels
sont confrontés les producteurs de denrées périssables, qui ont une durée de conservation très brève, car, alors qu
e ces produits sont ...[+++]vendus rapidement dans les supermarchés, les producteurs ne sont payés que plusieurs mois plus tard et connaissent dès lors de sérieux problèmes de liquidités; 8. dringt, in verband met voorwaarden in overeenkomsten en onrechtmatige handelspraktijken, aan op uitbreiding van de middelen om te waarborgen dat de hand wordt gehouden aan betalingstermijnen en dat, zo nodig, nieuwe instrumenten worden ingesteld om de tijdspanne tussen levering en werkelijke ontvangt van de betaling door de leveranciers zo kort mogelijk te maken; wijst er in dit verband op dat er dringend oplossingen nodig zijn om de onaanvaardbare problemen aan te pakken waarmee producent
en van bederfelijke producten, die slechts korte tijd kunnen worden bewaard, te kampen hebben, daar deze producten in supermarkten snel worden verk
...[+++]ocht, terwijl de producenten pas een aantal maanden later worden betaald, waardoor deze worden opgezadeld met ernstige liquiditeitsproblemen;