Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «professeur velaers deux » (Français → Néerlandais) :

À supposer que des élus de la région de langue allemande au Conseil régional wallon aient prêté serment au Conseil de la Communauté française (ce qui n'est pas le cas de MM. Stoffels et Keutgen), il y a, selon le professeur Velaers, deux questions qui se posent : 1º Que font ces germanophones au Conseil de la Communauté française et 2º qu'en est-il de la proportion 75-19 faussée (qui pourrait être par exemple de 73-19, étant donné que ces personnes ne peuvent pas participer aux votes du Conseil de la Communauté française) ?

Uitgaande van de veronderstelling dat verkozenen voor de Waalse Gewestraad uit het Duitstalige taalgebied de eed zouden hebben afgelegd in de Franse Gemeenschapsraad (wat niet het geval is voor de heren Stoffels en Keutgen), rijzen er volgens professor Velaers twee vragen : 1º Wat doen deze Duitstaligen in de Franse Gemeenschapsraad en 2º wat met de scheefgetrokken verhouding 75-19 (die bijvoorbeeld 73-19 zou kunnen zijn aangezien deze personen niet mogen deelnemen aan de stemmingen in de Fran ...[+++]


Le professeur Velaers reconnaît que cette proposition prévoit une légère surreprésentation des germanophones au Conseil régional wallon (deux élus garantis).

Professor Velaers erkent wel dat dit voorstel voorziet in een lichte oververtegenwoordiging van de Duitstaligen in de Waalse Gewestraad (twee gegarandeerde verkozenen).


Le professeur Velaers répète qu'il est justifié, à son avis, de porter de 75 à 77 le nombre de membres du Conseil régional wallon et de prévoir une représentation garantie pour deux germanophones.

Professor Velaers herhaalt dat het volgens hem verantwoord is het aantal leden van de Waalse Gewestraad op te trekken tot 77 in plaats van 75 en te voorzien in een gegarandeerde vertegenwoordiging voor twee Duitstaligen.


À supposer que des élus de la région de langue allemande au Conseil régional wallon aient prêté serment au Conseil de la Communauté française (ce qui n'est pas le cas de MM. Stoffels et Keutgen), il y a, selon le professeur Velaers, deux questions qui se posent : 1º Que font ces germanophones au Conseil de la Communauté française et 2º qu'en est-il de la proportion 75-19 faussée (qui pourrait être par exemple de 73-19, étant donné que ces personnes ne peuvent pas participer aux votes du Conseil de la Communauté française) ?

Uitgaande van de veronderstelling dat verkozenen voor de Waalse Gewestraad uit het Duitstalige taalgebied de eed zouden hebben afgelegd in de Franse Gemeenschapsraad (wat niet het geval is voor de heren Stoffels en Keutgen), rijzen er volgens professor Velaers twee vragen : 1º Wat doen deze Duitstaligen in de Franse Gemeenschapsraad en 2º wat met de scheefgetrokken verhouding 75-19 (die bijvoorbeeld 73-19 zou kunnen zijn aangezien deze personen niet mogen deelnemen aan de stemmingen in de Fran ...[+++]


Le professeur Velaers reconnaît que cette proposition prévoit une légère surreprésentation des germanophones au Conseil régional wallon (deux élus garantis).

Professor Velaers erkent wel dat dit voorstel voorziet in een lichte oververtegenwoordiging van de Duitstaligen in de Waalse Gewestraad (twee gegarandeerde verkozenen).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

professeur velaers deux ->

Date index: 2024-08-08
w