Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «propriété du voisin lui appartiennent » (Français → Néerlandais) :

Les fruits tombés naturellement sur la propriété du voisin lui appartiennent.

Vruchten die vanzelf op het eigendom van de nabuur vallen, behoren de nabuur toe.


Par dérogation au § 3, la société peut transférer en propriété à la Société terrienne flamande les biens immeubles qui lui appartiennent dans le cadre de la politique d'accompagnement pour l'agriculture du plan Sigma actualisé».

In afwijking van paragraaf 3 kan de vennootschap de onroerende goederen waarvan ze eigenaar is in het kader van het flankerende beleid landbouw van het geactualiseerde Sigmaplan, in eigendom overdragen aan de Vlaamse Landmaatschappij".


Les Etats membres veillent à ce que l'article 9 ne s'applique pas aux droits exercés par un organisme de radiodiffusion à l'égard de ses propres émissions, que les droits en question lui appartiennent ou qu'ils lui aient été transférés par d'autres titulaires de droits d'auteur et/ou de droits voisins ».

De Lid-Staten dragen er zorg voor dat artikel 9 niet van toepassing is op de rechten die door een omroeporganisatie worden uitgeoefend met betrekking tot haar eigen uitzendingen, ongeacht of het om de eigen rechten van die organisatie gaat dan wel om rechten die haar door andere auteursrechthebbenden en/of houders van naburige rechten zijn overgedragen ».


Pour les propriétés qui lui appartiennent, Infrabel agit comme un propriétaire.

Infrabel treedt op als eigenaar voor zijn eigen eigendommen.


« Art. 680 bis. — Les limitations légales imposées aux voisins par la présente section ne sont pas applicables aux propriétés situées le long de voiries publiques et chemins de fer qui appartiennent au domaine public».

« Art. 680 bis. — De wettelijke beperkingen die de huidige afdeling aan naburen oplegt zijn niet van toepassing op aangelanden van openbare wegen en spoorwegen die tot het openbaar domein behoren».


L'auteur de la présente proposition de loi souhaite donner à celui sur la propriété duquel avancent les branches des arbres du voisin le droit de couper ou de tailler celles-ci lui-même, après qu'il a adressé au voisin en question une sommation écrite prévoyant un délai d'exécution.

De indiener beoogt met dit wetsvoorstel de nabuur het recht te geven om, na schriftelijke aanmaning met termijnstelling, zelf de over de erfgrens hangende takken te kappen of te snoeien.


Le reste de la jurisprudence se résume, quant à elle, à d'anciens accords informels entre parties autorisant le voisin incommodé à procéder lui-même à l'enlèvement des branches qui surplombent sa propriété (3) .

Andere rechtspraak valt dan weer te herleiden tot vroegere informele akkoorden tussen de partijen die de nabuur met hinder toestaan om de overhangende takken zelf te verwijderen (3) .


Il ressort clairement de ce qui précède que celui sur la propriété duquel avancent des branches d'arbres de la parcelle voisine n'est pas autorisé à couper celles-ci lui-même (1) .

Uit het bovenstaande is duidelijk dat het afsnijden van takken niet zelf kan worden uitgevoerd (1) .


1. La Cour a constaté qu'en n'appliquant pas les dispositions relatives au droit de prêt public prévues par la directive 92/100/CEE du Conseil, du 19 novembre 1992, relative au droit de location et de prêt et à certains droits voisins du droit d'auteur dans le domaine de la propriété intellectuelle, le Royaume de Belgique a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 1 et 5 de cette directive.

1. Het Hof heeft vastgesteld dat het Koninkrijk België, door de bepalingen inzake het openbare uitleenrecht van richtlijn 92/100/EEG van de Raad van 19 november 1992 betreffende het verhuurrecht, het uitleenrecht en bepaalde naburige rechten op het gebied van intellectuele eigendom niet toe te passen, zijn verplichtingen krachtens de artikelen 1 en 5 van deze richtlijn niet is nagekomen.


Exercice du droit de retransmission par câble par les organismes de radiodiffusion Les États membres veillent à ce que l'article 9 ne s'applique pas aux droits exercés par un organisme de radiodiffusion à l'égard de ses propres émissions, que les droits en question lui appartiennent ou qu'ils lui aient été transférés par d'autres titulaires de droits d'auteur et/ou de droits voisins.

Uitoefening door omroeporganisaties van het recht op doorgifte via de kabel De Lid-Staten dragen er zorg voor dat artikel 9 niet van toepassing is op de rechten die door een omroeporganisatie worden uitgeoefend met betrekking tot haar eigen uitzendingen, ongeacht of het om de eigen rechten van die organisatie gaat dan wel om rechten die haar door andere anteursrechthebbenden en/of houders van naburige rechten zijn overgedragen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propriété du voisin lui appartiennent ->

Date index: 2022-08-19
w