Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «préambule du projet sera rédigée » (Français → Néerlandais) :

5. Le deuxième alinéa du préambule du projet sera adapté au regard des observations relatives au fondement juridique.

5. Het tweede lid van de aanhef van het ontwerp moet in overeenstemming worden gebracht met hetgeen is opgemerkt met betrekking tot de rechtsgrond.


5. La rédaction du premier alinéa du préambule du projet sera adaptée comme suit :

5. Men passe de redactie van het eerste lid van de aanhef van het ontwerp aan als volgt :


Le préambule du projet sera par ailleurs complété par la mention du motif d'exception à l'obligation de procéder à l'analyse d'impact prévue par l'article 6, § 1, de la loi du 15 décembre 2013 "portant des dispositions diverses concernant la simplification administrative", motif tiré de l'article 8, § 2, 2°, de la même loi(1).

Voorts moet de aanhef van het ontwerp worden aangevuld met de vermelding van de reden waarom het ontwerp uitgezonderd is van de verplichting om de impactanalyse bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 15 december 2013 "houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging" uit te voeren, welke uitzonderingsgrond vastgelegd is in artikel 8, § 2, 2°, van dezelfde wet(1).


4. L'arrêté royal du 2 octobre 1937 `portant le statut des agents de l'Etat' qui est modifié par les articles 1 et 2 de l'arrêté royal en projet, sera mentionné au préambule.

4. Het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 `houdende het statuut van het rijkspersoneel', dat bij de artikelen 1 en 2 van het ontworpen koninklijk besluit wordt gewijzigd, moet in de aanhef worden vermeld.


1. La fin du texte néerlandais du premier alinéa du préambule du projet sera rédigée comme suit : " ., artikelen 7 en 8, § 1; " .

1. In het eerste lid van de aanhef van het ontwerp dient in de Nederlandse tekst aan het einde te worden geschreven " ., artikelen 7 en 8, § 1; " .


Le préambule du projet sera ainsi complété par les textes manquants : à titre d'exemple l'arrêté royal du 4 avril 2003 relatif à la carrière de certains grades particuliers au sein de la Direction générale Exécution des peines et mesures' n'est pas visé au préambule alors que ses articles 2 à 5 sont abrogés par l'article 90.

De aanhef van het ontwerp moet aldus worden aangevuld met de vermelding van de ontbrekende teksten : zo wordt bij wijze van voorbeeld geen melding gemaakt van het koninklijk besluit van 4 april 2003 betreffende de loopbaan van sommige bijzondere graden binnen het Directoraat-generaal Uitvoering van straffen en maatregelen', terwijl de artikelen 2 tot 5 ervan worden opgeheven door artikel 90.


2. L'arrêté royal du 14 septembre 1997 `déterminant à la Régie des voies aériennes, les conditions d'octroi d'une mise en disponibilité pour incapacité fonctionnelle résultant de l'exercice du contrôle aérien direct et effectif' n'est ni modifié ni abrogé par l'arrêté en projet ; sa mention au préambule sera par conséquent omise.

2. Het koninklijk besluit van 14 september 1997 `tot het bepalen, bij de Regie der Luchtwegen, van de voorwaarden tot toekenning van een disponibiliteit wegens functionele ongeschiktheid als gevolg van directe en effectieve verkeersleiding' wordt door het ontworpen besluit noch gewijzigd noch opgeheven.


La fin du premier alinéa du préambule du projet sera rédigée comme suit : « ., notamment l'article 30, § 1, 3°, remplacé par la loi du 20 juillet 2006, et § 5, alinéa 1, 2°, inséré par la loi du 20 juillet 2006; ».

Aan het einde van het eerste lid van de aanhef van het ontwerp schrijve men : « ., inzonderheid op artikel 30, § 1, 3°, vervangen bij de wet van 20 juli 2006, en § 5, eerste lid, 2°, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2006; ».


2. Eu égard à la connexité déjà évoquée de l'avis 45.554/1 du 16 décembre 2008 et du présent avis du Conseil d'Etat, le sixième alinéa du préambule du projet sera rédigé comme suit :

2. Gelet op de reeds aangehaalde samenhang die bestaat tussen het advies 45.554/1 van 16 december 2008 en het voorliggende advies van de Raad van State, schrijve men in het zesde lid van de aanhef van het ontwerp :


1. La fin de la phrase introductive de l'article 1 du projet sera rédigée comme suit : « .sont les zones à risques déterminées par les décisions et arrêtés suivants : ».

1. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp schrijve men : « .de risicozones die zijn vastgesteld in de volgende beslissing en besluiten : ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

préambule du projet sera rédigée ->

Date index: 2021-05-13
w