Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «précité cet article était initialement » (Français → Néerlandais) :

L'objet de ce Protocole est d'abroger le deuxième paragraphe de l'article 23 de l'Accord précité. Cet article était initialement rédigé comme suit :

Het onderwerp van dit Protocol is het intrekken van de tweede paragraaf van artikel 23 van hogervermeld Akkoord, dat de volgende redactie heeft :


L'objet de ce Protocole est d'abroger le deuxième paragraphe de l'article 23 de l'Accord précité. Cet article était initialement rédigé comme suit :

Het onderwerp van dit Protocol is het intrekken van de tweede paragraaf van artikel 23 van hogervermeld Akkoord, dat de volgende redactie heeft :


Ce droit devrait s’appliquer indépendamment de la question de savoir si le citoyen de l’Union de référence a exercé le droit fondamental de circuler et de séjourner librement en vertu de l’article 21 du TFUE et indépendamment de la question de savoir si le ressortissant de pays tiers concerné était initialement titulaire d’une carte bleue européenne ou bénéficiaire du droit à la libre circulation.

Dit geldt ongeacht of de referentieburger van de Unie uit hoofde van artikel VWEU het grondrecht op vrij verkeer en verblijf heeft uitgeoefend en ongeacht of de betrokken onderdaan van een derde land aanvankelijk een houder van een Europese blauwe kaart dan wel een persoon met het recht op vrij verkeer was.


Sont visés les examens de carrière qui ont été organisés pour les besoins d'une administration ou d'un secteur visés à l'article 1 de l'arrêté royal abrogé du 29 octobre 1971 fixant le règlement organique du SPF Finances ainsi que les dispositions particulières y assurant l'exécution du statut des agents de l'Etat tel que cet article était d'application avant son abrogation (articles 56 et 57 de l'arrêté royal ...[+++]

Hierbij wordt bedoeld de loopbaanexamens die georganiseerd werden ten behoeve van een administratie of een sector, vermeld in artikel 1 van het (opgeheven) koninklijk besluit van 29 oktober 1971 tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die er voorzien in de uitvoering van het statuut van het Rijkspersoneel, zoals van toepassing vóór zijn opheffing (artikels 56 en 57 van het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van het organiek ...[+++]


L'objet de cet article était initialement d'obliger le commissaire général à statuer dans les 30 jours sur le recours dont il était saisi contre la décision du ministre de refuser, en application de l'article 52, l'accès, le séjour ou l'établissement sur notre territoire à l'étranger qui se déclare réfugié.

Oorspronkelijk was dit artikel bedoeld om de Commissaris-generaal te verplichten om binnen de 30 dagen een beslissing te nemen over het beroep dat bij hem werd ingesteld tegen de beslissing van de minister om, in toepassing van artikel 52, de vreemdeling die zich vluchteling verklaart de toegang, het verblijf of de vestiging op ons grondgebied te weigeren.


Quoi qu'il en soit, la réorganisation définitive des dstricts précités, qui était initialement prévue pour le 1 janvier 1996, a été postposée au 1 juillet 1996.

Wat er ook van zij, de definitieve reorganisatie van voornoemde districten, die initieel voor 1 januari 1996 was voorzien, werd uitgesteld tot 1 juli 1996.


Lorsque cette disposition a été abrogée par l'article 53 précité, l'article 58, § 7, de la même loi prévoyait que l'article 21 de la loi du 18 juillet 1991, (...) tel que modifié par l'article 53, n'était pas applicable aux référendaires à la Cour constitutionnelle (...) nommés avant l'entrée en vigueur de l'article 53, c'est-à-dire avant le 2 juin ...[+++]

Toen die bepaling werd opgeheven bij het voormelde artikel 53, voorzag artikel 58, § 7, van diezelfde wet dat artikel 21 van de wet van 18 juli 1991 zoals gewijzigd door artikel 53 niet van toepassing is op de referendarissen bij het Grondwettelijk Hof benoemd voor de inwerkingtreding van artikel 53, zijnde vóór 2 juni 2003 (artikel 60 van de wet van 3 mei 2003).


À cet égard, il convient de souligner que la jurisprudence dont fait état la requérante, aux termes de laquelle il a été jugé que l’institution n’était pas autorisée à substituer une motivation entièrement nouvelle à la motivation initiale erronée (arrêt Berlingieri Vinzek/Commission, précité, point 79), vise l’hypothèse particulière dans laquelle l’institution fournit des motifs complémentaires après l’introdu ...[+++]

In dit verband moet worden beklemtoond dat de door rekwirante genoemde rechtspraak, volgens welke de instelling een aanvankelijk onjuiste motivering niet mocht vervangen door een volledig nieuwe motivering (arrest Berlingieri Vinzek/Commissie, reeds aangehaald, punt 79), betrekking heeft op het bijzondere geval waarin de instelling, nadat beroep is ingesteld, aanvullende gronden geeft en dus niet van toepassing is op de precontentieuze fase.


L’article 8, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1083/2006 dispose que les États membres éligibles à un financement par le Fonds de cohésion en 2006 et qui le seraient restés si le seuil d’éligibilité était resté à 90 % du RNB moyen de l’UE à quinze, mais qui perdent leur éligibilité parce que le niveau de leur RNB nominal par habitant dépassera 90 % du RNB moyen de l’UE à vingt-cinq, mesuré et calculé conformément à l’article 5, paragraphe 2, du règlement précité, sont également éli ...[+++]

Overeenkomstig artikel 8, lid 3, van Verordening (EG) nr. 1083/2006 komen de lidstaten die in 2006 voor financiering uit het Cohesiefonds in aanmerking komen en daarvoor in aanmerking zouden blijven komen indien de subsidiabiliteitsdrempel op 90 % van het gemiddelde BNI van de EU 15 zou zijn gehandhaafd, doch niet langer in aanmerking komen omdat hun nominaal BNI per inwoner meer zal bedragen dan 90 % van het gemiddelde BNI van de EU 25, gemeten en berekend overeenkomstig artikel 5, lid 2, van die verordening, bij wijze van specifieke ...[+++]


45 À la lumière de l’ensemble des considérations qui précèdent, il y a lieu de conclure que, en considérant que la marque demandée était dépourvue de caractère distinctif, la chambre de recours a méconnu les termes de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94, dont il découle qu’un minimum de caractère distinctif suffit pour que le motif de refus défini dans cet article ne soit pas applicable [arrêts du Tribunal du 27 février 2002, Eurocool Logistik/OHMI (E ...[+++]

Gelet op een en ander dient te worden geconcludeerd dat de kamer van beroep, door te oordelen dat het aangevraagde merk elk onderscheidend vermogen mist, een verkeerde uitlegging heeft gegeven aan de bewoordingen van artikel 7, lid 1, sub b, van verordening nr. 40/94, waaruit voortvloeit dat een minimaal onderscheidend vermogen voldoende is om de in deze bepaling genoemde weigeringsgrond uit te sluiten [arresten Gerecht van 27 februari 2002, Eurocool Logistik/BHIM (EUROCOOL), T‑34/00, Jurispr. blz. II‑683, punt 39; Grille, reeds aangehaald, punten 33 en 49, en Vorm van fles, reeds aangehaald, punt 42].


w